Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

शिवशङ्खचूडयुद्धवर्णनम् / Description of the Battle between Śiva and Śaṅkhacūḍa

अथागत्य स दंभस्य तनयस्सुप्रतापवान् । शक्तिं चिक्षेप रुद्राय ज्वालामालातिभीषणाम्

athāgatya sa daṃbhasya tanayassupratāpavān | śaktiṃ cikṣepa rudrāya jvālāmālātibhīṣaṇām

แล้วบุตรของทัมภะผู้ทรงเดชยิ่งก็เข้ามาใกล้ และขว้างศักติ (หอก) อันน่าสะพรึงซึ่งรายล้อมด้วยพวงเพลิงไปยังพระรุทระ

अथthen
अथ:
Sambandha (प्रसङ्ग/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having come’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दंभस्यof Dambha
दंभस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदंभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; proper name
तनयःson
तनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुप्रतापवान्very valiant, of great prowess
सुप्रतापवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-प्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘tanayaḥ’); ‘सु’ उपसर्ग/उपपद
शक्तिम्a spear, lance
शक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रुद्रायat/for Rudra
रुद्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन
ज्वाला-माला-अति-भीषणाम्extremely terrifying with a garland of flames
ज्वाला-माला-अति-भीषणाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वाला (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय) + भीषण (प्रातिपदिक)
Formसमास: (1) ज्वालामाला = षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय (ज्वालानां माला/ज्वालामयी माला); (2) ज्वालामाला + अतिभीषणा = उपपद-तत्पुरुष (अति-भीषण); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘śaktim’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

R
Rudra
D
Dambha
D
Dambha's son

FAQs

It depicts the limited power of hostile, ego-driven force (āsuric might) confronting Rudra, the Supreme Lord (Pati). Even when fearsome weapons arise, Shaiva Siddhanta reads such scenes as reminders that divine grace and lordship ultimately govern and dissolve all destructive impulses.

Rudra here is Saguna Shiva—personally present and active in the world to protect dharma. Linga-worship trains the devotee to see that same Lord as the unshakable refuge: the outward battle mirrors the inner surrender where all ‘weapons’ of fear are offered into Shiva’s steadiness.

A practical takeaway is to take refuge in japa of the Panchakshara mantra ("Om Namaḥ Śivāya") while visualizing Rudra as a protective presence. If following Shaiva practice, wearing Rudraksha and applying Tripuṇḍra (bhasma) can be done as daily reminders of Shiva’s guardianship during inner conflict.