Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 48

शङ्खचूडदूतागमनम् — The Arrival of Śaṅkhacūḍa’s Envoy

and Praise of Śiva

का लज्जा महती राजन् मम युद्धे त्वया सह । देवकार्यार्थमीशोहं विनयेन च प्रेषितः

kā lajjā mahatī rājan mama yuddhe tvayā saha | devakāryārthamīśohaṃ vinayena ca preṣitaḥ

โอ้พระราชา เราจะมีความละอายอันใหญ่หลวงอะไรในการรบกับท่านเล่า? เพื่อกิจของเหล่าเทพ แม้เราจะเป็นผู้เป็นใหญ่ ก็ยังถูกส่งมาด้วยความนอบน้อมและถ่อมตน।

काwhat (kind of)
का:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
लज्जाshame
लज्जा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महतीgreat
महती:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; लज्जा-विशेषणम्
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
त्वयाwith you
त्वया:
Sahakari (सहकारी/Associate)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formद्वितीयपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध/Association marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (preposition/particle meaning 'with')
देवकार्यार्थम्for the purpose of the gods' task
देवकार्यार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootदेव + कार्य + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां कार्यम्) + तत्पुरुषः (कार्यस्य अर्थः/प्रयोजनम्)
ईशःthe lord
ईशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विनयेनwith humility
विनयेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
प्रेषितःsent
प्रेषितः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्र + इष् (धातु) → प्रेषित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अहम्/ईशः इत्यस्य विधेय-विशेषणम्

A divine emissary/leader speaking to a king in the Yuddhakhaṇḍa battle narrative (sent on behalf of the devas).

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga story; the emissary’s speech emphasizes īśvara’s voluntary humility in service of devas’ mission—anugraha operating through worldly diplomacy and battle.

Significance: Teaches that divine power can manifest as vinaya (humility) for dharma’s sake; encourages devotees to act without ego in righteous causes.

D
Devas

FAQs

The verse elevates vinaya (humility) as a Shaiva virtue: even one who holds power acts without ego when serving a divine purpose (deva-kārya) aligned with dharma.

In Linga/Saguna Shiva worship, the devotee approaches the Lord with surrender rather than pride; similarly, this speaker frames conflict not as personal rivalry but as service to a higher, divinely ordered aim—an attitude central to devotional discipline.

Practice japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with vinaya-bhāva (humble intent), offering the fruits of action to Shiva; optionally reinforce this mindset with Tripuṇḍra (bhasma) and a brief prayer of surrender before undertaking duties.