शिवलोकप्रवेशः
Entry into Śivaloka through successive gateways
वयं ते शरणापन्ना रक्षस्मान्दुखितान्विभो । शंखचूडार्दितान्क्लिष्टान्सन्नाथान्परमेश्वर
vayaṃ te śaraṇāpannā rakṣasmāndukhitānvibho | śaṃkhacūḍārditānkliṣṭānsannāthānparameśvara
พวกข้าพระองค์ขอถึงพระองค์เป็นที่พึ่ง; ข้าแต่พระผู้แผ่ซ่านทั่ว ขอทรงคุ้มครองพวกข้าผู้ทุกข์ระทม ถูกศังคจูฑะรังควานและบีบคั้น ข้าแต่ปรเมศวร ขอทรงเป็นนาถและที่พึ่งแท้จริงของเรา
The afflicted devas (gods), seeking refuge in Lord Shiva
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Paśupatinātha
Sthala Purana: Not tied to a specific Jyotirliṅga; the verse exemplifies śaraṇāgati of the devas (bound beings) to Paśupati for protection from asuric oppression.
Significance: Models refuge-taking (śaraṇāpatti) as the doorway to anugraha; suitable for recitation during संकट (distress), pradoṣa, and Śivarātri vigils.
Mantra: vayaṃ te śaraṇāpannā rakṣasmāndukhitānvibho | śaṃkhacūḍārditānkliṣṭānsannāthānparameśvara
Type: stotra
Role: liberating
It highlights śaraṇāgati (taking refuge) in Parameśvara—when beings are bound by fear and suffering, liberation and protection begin with surrender to Shiva as the supreme shelter (Pati) who removes distress and grants grace.
The plea is directed to Shiva as Parameśvara with compassionate agency (saguṇa aspect). In Linga-worship, devotees similarly approach Shiva as the accessible refuge—offering prayer, mantra, and devotion to receive protection and inner steadiness.
A direct practice is refuge-prayer with the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”), coupled with humble supplication; optionally supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as Shaiva aids for protection, remembrance, and steadiness in distress.