Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca

शंखचूड उवाच । त्वया यत्कथितं देवि न च सर्वमलीककम् । किञ्चित्सत्यमलीकं च किंचिन्मत्तो निशामय

śaṃkhacūḍa uvāca | tvayā yatkathitaṃ devi na ca sarvamalīkakam | kiñcitsatyamalīkaṃ ca kiṃcinmatto niśāmaya

ศังขจูฑกล่าวว่า “โอ เทวี สิ่งที่ท่านกล่าวนั้นมิได้เท็จทั้งหมด บางส่วนจริง บางส่วนไม่จริง บัดนี้จงฟังถ้อยคำบางประการจากเราเถิด”

शंखचूडःŚaṅkhacūḍa
शंखचूडः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंखचूड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री/पुं (सर्वनाम), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
यत्what/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
कथितम्said/told
कथितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; धातुः कथ्
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
and/also
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/connector; here 'also/and')
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अलीककम्false/untrue
अलीककम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअलीकक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying सर्वम्)
किञ्चित्some (part)
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययीभाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितपरिमाण (indefinite 'some')
सत्यम्true
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of किञ्चित्)
अलीकम्false
अलीकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअलीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of किञ्चित्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
किञ्चित्some (part)
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; मत्तः = मम/अस्मत्-प्रयोग
निशामयlisten/consider
निशामय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-शम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; धातुः नि-शम्/निशामय (causative sense 'to notice/hear')

Śaṃkhacūḍa

Tattva Level: pashu

Ś
Śaṃkhacūḍa
D
Devī

FAQs

The verse highlights viveka (discernment): speech may mix truth and falsehood, so a seeker should test words against dharma and the Shaiva aim of aligning with Pati (Śiva) rather than ego-driven argument.

In Shaiva Siddhānta, Saguna Śiva (as worshipped in the Liṅga) is the stable refuge beyond deceptive rhetoric; this line contrasts shifting, self-serving speech with the steadiness of devotion and surrender to Śiva’s truth.

Practice śravaṇa with discernment: listen, then steady the mind with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and reflect before responding, avoiding reactive speech.