Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 9

रुद्रस्य रणप्रवेशः तथा दैत्यगणानां बाणवृष्टिः

Rudra Enters the Battlefield; the Daityas’ Arrow-Storm

बाणांधकारसंछन्नं दृष्ट्वा गणबलं हरः । तद्बाणजालमाच्छिद्य बाणैराववृते नभः

bāṇāṃdhakārasaṃchannaṃ dṛṣṭvā gaṇabalaṃ haraḥ | tadbāṇajālamācchidya bāṇairāvavṛte nabhaḥ

เมื่อเห็นกองทัพคณะคณาถูกปกคลุมด้วยความมืดแห่งศร พระหระทรงตัดข่ายศรนั้นเสีย แล้วทรงแผ่ศรของพระองค์ปกคลุมท้องฟ้าโดยรอบ

बाणान्धकारसंछन्नम्covered by an ‘arrow-darkness’
बाणान्धकारसंछन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootबाण + अन्धकार + संछन्न (प्रातिपदिक; संछन्न < सम्-√छद् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘संछन्न’ = covered; समासः तत्पुरुषः (बाणैः अन्धकारवत् संछन्नम् / बाण-अन्धकारेण संछन्नम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) = having seen
गणबलम्the gaṇas’ force/army
गणबलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगण + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (गणानां बलम्)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शिवनाम
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘that’ (referring to the arrow-net)
बाणजालम्net/mass of arrows
बाणजालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाण + जाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (बाणानां जालम्)
आच्छिद्यhaving cut through
आच्छिद्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√छिद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) = having cut off / having destroyed
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
आववृतेwas covered
आववृते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√वृत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; ‘आववृते’ = was covered/was enveloped
नभःthe sky
नभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

S
Shiva (Hara)
G
Ganas

FAQs

The “darkness of arrows” symbolizes obstructive forces and bondage (pāśa) that cloud discernment; Hara severing the net signifies Pati’s sovereign grace and power to remove coverings and restore order for His devotees (the gaṇas).

The verse highlights Saguna Śiva’s protective and victorious aspect—He actively intervenes in the world to uphold dharma. Linga-worship trains the mind to see that the same Supreme (Pati) who is transcendent also manifests as compassionate protector in divine līlā.

Meditate on Śiva as the remover of inner “darkness” (ignorance and fear) and recite the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—seeking steadiness and protection; apply Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder to cut through worldly entanglements.