Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 49

जालन्धरस्य दूतप्रेषणम् — Jalandhara Sends an Envoy to Kailāsa

The Provocation of Śiva

मत्प्रियस्त्वं मदर्चायां सदा पूज्योऽहि मज्जनैः । त्वदर्चां ये न कुर्वंति नैव ते मत्प्रियंकराः

matpriyastvaṃ madarcāyāṃ sadā pūjyo'hi majjanaiḥ | tvadarcāṃ ye na kurvaṃti naiva te matpriyaṃkarāḥ

ท่านเป็นที่รักยิ่งของเรา; เพราะฉะนั้นในการบูชาของเรา เหล่าภักตะของเราพึงถวายความเคารพและบูชาท่านเสมอ ผู้ใดไม่กระทำอรจนาแก่ท่าน ผู้นั้นแท้จริงมิใช่ผู้กระทำสิ่งที่เป็นที่พอใจแก่เรา

मत्प्रियःdear to me
मत्प्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमत् + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्-प्रियः = मम प्रियः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सामान्य, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 2nd person pronoun
मदर्चायाम्in my worship
मदर्चायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमत् + अर्चा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मद्-अर्चा = मम अर्चा)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
पूज्यःworthy of worship
पूज्यः:
Pradhana-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + य (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्/य), भाव्य/अर्हार्थक; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अहिindeed / O (particle)
अहि:
Sambodhana/Particle (सम्बोधन/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/सम्बोधनार्थक (particle of emphasis/vocative nuance)
मज्जनैःby my people/devotees
मज्जनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमत् + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मद्-जनाः = मम जनाः)
त्वदर्चाम्your worship
त्वदर्चाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वत् + अर्चा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वद्-अर्चा = तव अर्चा)
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; relative pronoun
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
कुर्वन्तिdo/perform
कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
एवindeed/just
एव:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; demonstrative pronoun
मत्प्रियंकराःpleasing to me / dear-making
मत्प्रियंकराः:
Pradhana-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootमत् + प्रियंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्-प्रियंकराः = मम प्रियंकराः); प्रियंकर = प्रियं करोति (one who pleases)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Establishes subsidiary worship (aṅga-devatā/guardian veneration) within Śiva-pūjā: honoring Kīrtimukha/dvārapāla is declared pleasing to Śiva; neglect is framed as incomplete devotion.

Significance: Practical temple ethic: devotees honor guardians and liminal deities before entering; reinforces humility, protection, and ritual completeness (pūjā-sampatti).

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that pleasing Shiva is not only personal devotion to him, but also reverence toward those whom Shiva holds dear; honoring Shiva’s beloved in the context of Shiva-puja becomes an expression of bhakti aligned with Shiva’s will.

In Saguna Shiva-arcana (including Linga worship), the Purana emphasizes proper devotional conduct: worship offered to Shiva should include respect for Shiva’s chosen associates/devotees, because such honor is counted by Shiva as part of his own worship.

As a practical takeaway: during Shiva-puja (especially on Mondays or Mahashivratri), worship Shiva with devotion and also offer respectful honor/service to Shiva’s devotees or sacred attendants; this devotional humility is presented as a direct means to please Shiva.