Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 38

शिवतेजसः समुद्रे बालरूपप्रादुर्भावः (Śiva’s Tejas Manifesting as a Child in the Ocean)

ये देवैर्निर्जिताः पूर्वं दैत्याः पाताल संस्थिताः । ते हि भूमंडलं याता निर्भयास्तमुपाश्रिताः

ye devairnirjitāḥ pūrvaṃ daityāḥ pātāla saṃsthitāḥ | te hi bhūmaṃḍalaṃ yātā nirbhayāstamupāśritāḥ

เหล่าไทตยะผู้เคยพ่ายแก่เหล่าเทวะและพำนักในปาตาละ ได้ขึ้นมาสู่แดนพิภพ; ครั้นไร้ความหวาดกลัวแล้ว จึงเข้าพึ่งพาเขานั้น

येwho (those who)
ये:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-यः (relative pronoun)
देवैःby the gods
देवैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
निर्जिताःdefeated
निर्जिताः:
विशेषण (Adjectival to ‘दैत्याः’)
TypeAdjective
Rootनि + जि (धातु) → निर्जित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘conquered/defeated’
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly)
दैत्याःthe demons (Daityas)
दैत्याः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
पातालin the netherworld (Pātāla)
पाताल:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग usage), सप्तमी (Locative), एकवचन; पद्ये ‘पाताले’ अर्थे (in Pātāla)
संस्थिताःsituated
संस्थिताः:
विशेषण (Adjectival to ‘दैत्याः’)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘situated/remaining’
तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अन्वय: ते (those)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
भूमण्डलम्the earth (world-sphere)
भूमण्डलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष: भूमेः मण्डलम् (earth-circle/world)
याताःwent
याताः:
क्रिया (Predicate action)
TypeVerb
Rootया (धातु) → यात (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्रिया-अर्थ: ‘went/have gone’
निर्भयाःfearless
निर्भयाः:
विशेषण (Adjectival to ‘ते’)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: निः + भय (fearless)
तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘him/that one’
उपाश्रिताःhaving taken refuge (in him)
उपाश्रिताः:
क्रिया (Predicate action)
TypeVerb
Rootउप + आ + श्रि (धातु) → उपाश्रित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having taken refuge in’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

D
Devas
D
Daityas
P
Patala

FAQs

It shows how “taking refuge” (śaraṇāgati) immediately changes one’s inner state—fear turns into fearlessness; Shaiva Siddhanta emphasizes that true fearlessness is perfected when refuge is taken in Pati (Śiva) rather than in powers that sustain adharma.

The verse highlights the motif of approaching a tangible protector; in practice, devotees approach Saguna Shiva—often through Linga worship—as the accessible refuge, while remembering that the Linga points to Shiva’s supreme, transcendent reality.

Adopt a daily act of śaraṇāgati to Shiva: mentally offer fear and conflict at the Shiva-Linga, then repeat the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” with steady breath to cultivate inner fearlessness.