Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

शिवतेजसः समुद्रे बालरूपप्रादुर्भावः (Śiva’s Tejas Manifesting as a Child in the Ocean)

भविष्यति च गंभीरस्त्वं यथा समरे गुहः । सर्वजेता च संग्रामे सर्वसंपद्विराजितः

bhaviṣyati ca gaṃbhīrastvaṃ yathā samare guhaḥ | sarvajetā ca saṃgrāme sarvasaṃpadvirājitaḥ

ท่านจักเป็นผู้แน่วแน่และลึกซึ้งในปณิธาน—ดุจคุหะ (การ์ตติเกยะ) ในสนามรบ ในสงครามท่านจักเป็นผู้พิชิตสรรพสิ่ง และจักรุ่งเรืองประดับด้วยศรีและความสมบูรณ์ทุกประการ.

भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present/Future sense here: will be), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/particle)
गंभीरःdeep; grave; profound
गंभीरः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण / subject complement)
TypeAdjective
Rootगंभीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), मध्यमपुरुष-प्रयोग, प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
यथाas; just like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (comparative/“as”)
समरेin battle
समरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
गुहःGuha (Kārttikeya’s attendant/ally)
गुहः:
Upamāna (उपमान / standard of comparison)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
सर्वजेताconqueror of all
सर्वजेता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण / subject complement)
TypeNoun
Rootसर्व + जेतृ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: “of all” + “conqueror”), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/particle)
संग्रामेin war
संग्रामे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
सर्वसंपत्-विराजितःadorned with all prosperity
सर्वसंपत्-विराजितः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण / subject complement)
TypeAdjective
Rootसर्व + संपत् + विराजित (कृदन्त, प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: “with all prosperity” + “adorned”), विराजित = √राज् (धातु) + क्त (past participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
G
Guha (Kartikeya/Skanda)

FAQs

The verse presents Shiva’s anugraha (grace) as the source of inner gravity (gaṃbhīratā), victory over opposing forces, and the flourishing of auspicious qualities—showing that true success arises when one is aligned with Shiva’s will and dharma.

As Saguna Shiva, the compassionate Lord actively bestows protection, steadiness, and triumph upon devotees. Linga-worship in the Purana is repeatedly linked with receiving Shiva’s grace that transforms the devotee’s destiny and empowers righteous action.

Cultivate gaṃbhīratā through daily japa of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” and simple Linga-pūjā with devotion; this steadiness is the inner discipline that supports victory over inner and outer obstacles.