Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 22

विष्णूत्पत्तिवर्णनम्

Description of the Origin/Manifestation of Viṣṇu

अस्या अष्टौ भुजाश्चासन्विचित्रवदना शुभा । राकाचन्द्रसहस्रस्य वदने भाश्च नित्यशः

asyā aṣṭau bhujāścāsanvicitravadanā śubhā | rākācandrasahasrasya vadane bhāśca nityaśaḥ

พระนางมีแปดกร พระพักตร์วิจิตรและเป็นมงคล บนพระพักตร์นั้นมีรัศมีส่องสว่างเป็นนิตย์ดุจพระจันทร์วันเพ็ญนับพันดวง

अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अष्टौeight
अष्टौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संख्याविशेषण (agreeing with भुजाः)
भुजाःarms
भुजाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
विचित्रवदनाhaving a wondrous face
विचित्रवदना:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (विचित्रं वदनं यस्याः/या)
शुभाauspicious, beautiful
शुभा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (देवी)
राकाचन्द्रसहस्रस्यof a thousand full-moon moons
राकाचन्द्रसहस्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootराका (प्रातिपदिक) + चन्द्र (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राकाचन्द्राणां सहस्रस्य)
वदनेin (her) face
वदने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भाःsplendors, radiances
भाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘भा’ = कान्ति/प्रभा
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
नित्यशःalways
नित्यशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: always/constantly)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

Offering: dipa

P
Parvati

FAQs

The verse highlights the Goddess’s saguna (manifest) splendor—many-armed power and moonlike radiance—signifying her capacity to protect, bless, and illumine the devotee’s mind toward Shiva-realization.

In Shaiva practice, the Linga represents Shiva’s transcendent reality, while such vivid descriptions support saguna upāsanā—devotional contemplation of divine attributes—helping the mind become steady and receptive to the grace that the Linga ultimately signifies.

A practical takeaway is dhyāna: visualize the auspicious, radiant face of the Devi while repeating the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) or a Devi-Śiva prayer, cultivating purity and one-pointed devotion.