Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

ततश्च भवता नूनं विधेयं गमनं मुने । ब्रह्मलोके स्वकामार्थं शासनान्मम भक्तितः

tataśca bhavatā nūnaṃ vidheyaṃ gamanaṃ mune | brahmaloke svakāmārthaṃ śāsanānmama bhaktitaḥ

ฉะนั้น โอ้มุนี ท่านพึงออกเดินทางโดยแน่นอน—ตามบัญชาของเราและด้วยภักติต่อเรา—ไปยังพรหมโลกเพื่อให้ความประสงค์ของท่านสำเร็จ.

ततःthereafter
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमवाचक (thereafter/from there)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भवताby you (honorific)
भवता:
Kartṛ (कर्ता/Agent, instrumental in passive/gerundive sense)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (particle of certainty)
विधेयम्to be done; obligatory
विधेयम्:
Karma (कर्म; gerundive predicate)
TypeAdjective
Rootवि + धा (धातु) → विधेय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तव्यतार्थक—यत् कर्म ‘विधेयम्’ (to be done)
गमनम्going; journey
गमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक; गम्-धातोः भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘विधेयम्’ इत्यस्य विधेयकर्मरूपेण
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
ब्रह्मलोकेin Brahma-loka
ब्रह्मलोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootब्रह्म-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
स्वकामार्थम्for your desired aim
स्वकामार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootस्व-काम-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थे (purpose)
शासनात्by (my) command
शासनात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगे भेदः), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘आज्ञातः/आदेशात्’
ममof me; my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
भक्तितःwith devotion; devoutly
भक्तितः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; अव्ययीभावार्थे—‘भक्त्या/भक्तिपूर्वकं’

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse is a command of Śiva directing a muni toward Brahmaloka for a purpose tied to cosmic administration; it is not anchored to a specific jyotirliṅga narrative.

Significance: Frames obedience to Śiva’s ājñā as a devotional act that aligns the paśu with divine order (niyati) and prepares the ground for receiving higher instruction.

Cosmic Event: Cosmic governance context: movement to Brahmaloka within the creation-cycle (sṛṣṭi administration).

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

The verse highlights Shaiva Siddhanta’s emphasis on Pati (Shiva) as the directing Lord: spiritual progress comes through aligning one’s actions with Shiva’s command (śāsana) and offering that action as bhakti, so even worldly aims are sanctified under divine guidance.

It reflects Saguna Shiva’s role as a personal Lord who gives explicit instruction to devotees and sages; Linga-worship similarly trains the devotee to act in accordance with Shiva’s will, converting intention and movement (gamanam) into an offering.

The practical takeaway is disciplined obedience as sādhanā: before undertaking travel or major duties, remember Shiva, recite the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and mentally dedicate the act to Shiva as an offering of bhakti.