Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

उवाच वचनं कुद्धस्समिद्ध इव पावकः । दुरुक्तिगर्भितं व्यङ्गः नष्टज्ञानश्शिवेच्छया

uvāca vacanaṃ kuddhassamiddha iva pāvakaḥ | duruktigarbhitaṃ vyaṅgaḥ naṣṭajñānaśśivecchayā

เมื่อถูกโทสะครอบงำ เขากล่าววาจาดุจไฟที่ลุกโชน ถ้อยคำเต็มด้วยคำหยาบและถากถาง; ด้วยพระประสงค์แห่งพระศิวะ ปัญญาแยกแยะของเขาถูกบดบังไป.

uvācasaid/spoke
uvāca:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
vacanamwords; a statement
vacanam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kuddhaḥangry
kuddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkuddha (कृदन्त; √kudh/krudh)
FormPast participle (क्त/कृदन्त), Masculine, Nominative, Singular; from √krudh (क्रुध्) ‘to be angry’ (orthography in text: kuddha)
samiddhaḥkindled; blazing
samiddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-idh (धातु) → samiddha (कृदन्त)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; from √idh (इध्) with prefix sam- ‘kindled, blazing’
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; उपमा-प्रदर्शक (simile particle)
pāvakaḥfire
pāvakaḥ:
Upamāna (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootpāvaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
durukti-garbhitamfilled with harsh words
durukti-garbhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdurukti (प्रातिपदिक) + garbhita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; समास: तत्पुरुष ‘duruktyā garbhitam’ = ‘filled with harsh speech’; garbhita = past participle (क्त) from √gṛbh/garbh (गर्भ्) ‘to contain’ (usage)
vyaṅgaḥ(he) sarcastic/taunting (one)
vyaṅgaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootvyaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective used substantively; sense ‘sarcastic/taunting’
naṣṭa-jñānaḥone whose knowledge is lost
naṣṭa-jñānaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (कृदन्त) + jñāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; बहुव्रीहि ‘yasya jñānaṃ naṣṭam’ = ‘whose knowledge is lost’; naṣṭa = past participle from √naś (नश्)
śiva-icchayāby Śiva’s will
śiva-icchayā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु-instrumental cause)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + icchā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; समास: षष्ठी-तत्पुरुष ‘śivasya icchayā’

Suta Goswami (narrating the Rudra Saṁhitā account to the sages)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

S
Shiva

FAQs

It shows how krodha (anger) can eclipse viveka (discernment), and that the unfolding of events—even a fall into harsh speech—can occur under Śiva’s icchā, ultimately steering beings toward karmic learning and purification on the path to mokṣa.

By highlighting “Śiva’s will,” the verse points to Saguna Śiva as the conscious governor of creation and dissolution of states like clarity and delusion; Linga-worship trains the devotee to stabilize mind and speech in Śiva-bhāva rather than be driven by anger.

Control of speech (mauna/saṁyama) supported by japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” is the practical takeaway; it cools the inner ‘fire’ of anger and restores right knowledge (jñāna) and devotion (bhakti).