Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon

संपश्यति तपोलक्ष्मीं तव किं त्वधिवर्णयेत् । इति देवीं समाभाष्य तमीशः पुनरब्रवीत्

saṃpaśyati tapolakṣmīṃ tava kiṃ tvadhivarṇayet | iti devīṃ samābhāṣya tamīśaḥ punarabravīt

“เขากำลังเห็นสิริอันรุ่งเรืองที่บังเกิดจากตบะของเจ้า แล้วใครเล่าจะพรรณนาได้ครบถ้วน?” ครั้นตรัสกับพระเทวีดังนี้แล้ว พระอีศะ (พระศิวะ) ก็ตรัสต่ออีกครั้ง

saṃpaśyatisees clearly
saṃpaśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-paś (सम्+पश् धातु)
FormLaṭ lakāra (लट्, present), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana
tapo-lakṣmīmthe splendor of austerity
tapo-lakṣmīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (तपस् प्रातिपदिक) + lakṣmī (लक्ष्मी प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; षष्ठी-तत्पुरुषः (तपसः लक्ष्मीम्)
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Roottvad (त्वद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana
kimwhat? / why?
kim:
Prayojana/Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative used adverbially (प्रश्न-अव्ययप्रयोग)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, adversative/emphatic particle (विरोध/अवधारण)
adhivarṇayetshould describe further
adhivarṇayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-varṇ (अधि+वर्ण् धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, quotation particle
devīmthe goddess
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (देवी प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
samābhāṣyahaving addressed
samābhāṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootsam-ā-bhāṣ (सम्+आ+भाष् धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having addressed/spoken to’
tamhim/that (speech)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
īśaḥthe Lord
īśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśa (ईश प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
FormLuṅ lakāra (लुङ्, aorist), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not tied to a jyotirliṅga; Śiva’s utterance praises Devī’s tapas-lakṣmī as ineffable, a common Purāṇic trope of ‘anirvacanīya’ glory.

Significance: Encourages reverence for tapas as spiritual capital; hearing Śiva extol Devī’s austerity inspires vrata, self-restraint, and devotion aligned with dharma.

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse affirms that the radiance born of tapas is ineffable: when Shakti’s disciplined devotion ripens, even Shiva acknowledges it as beyond complete verbal praise—highlighting tapas as a purifier that supports grace (anugraha) and liberation.

By showing Shiva speaking intimately to the Goddess, the text frames Saguna Shiva as responsive to devotion and austerity; Linga-worship similarly channels focused tapas (japa, vrata, upāsanā) into a living relationship with the Lord who recognizes and blesses sincere practice.

It points to tapas expressed as vrata and japa—especially steady Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) repetition with disciplined living; on days like Mahāśivarātri, this can be paired with Linga-abhiṣeka and mindful restraint.