अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon
असकृद्दक्षिणेनाक्ष्णा पुनर्मामेव पश्यति । असूयमानो मे रूपप्रेम सौभाग्यसंपद
asakṛddakṣiṇenākṣṇā punarmāmeva paśyati | asūyamāno me rūpaprema saubhāgyasaṃpada
เขามองแต่ข้าพเจ้าซ้ำแล้วซ้ำเล่าด้วยตาขวา ปราศจากความริษยา เขาดำรงอยู่ในความรักและความหลงใหลต่อรูปของข้าพเจ้า จึงได้บรรลุสิริมงคลและความมั่งคั่ง
Sūta Gosvāmi (narrating the Rudrasaṃhitā account to the sages, conveying the described scene)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a jyotirliṅga episode; the verse interprets the act of ‘seeing’ Devī with the right eye as leading to saubhāgya—an auspiciousness motif common in śakti/śiva-darśana narratives.
Significance: Emphasizes darśana-phala: right-intentioned vision (without asūyā) of the Divine Mother yields auspicious prosperity and spiritual well-being.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Offering: pushpa
The verse highlights a Shaiva Siddhanta principle: steady, envy-free contemplation of Lord Shiva’s saguṇa form ripens into bhakti (prema), which becomes a cause for auspiciousness and inner upliftment, weakening the bonds of pasha (impurities) that obstruct grace.
It supports saguṇa-upāsanā: repeatedly taking darśana—whether of the Linga (as Shiva’s accessible form) or a revealed divine form—purifies the heart. Non-envy and loving regard are presented as the right inner attitude for fruitful worship.
Practice repeated darśana with focused attention and bhakti—such as daily Linga-darśana with pañcākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), offering bhasma/Tripuṇḍra and cultivating asūyā-rahitatā (freedom from envy) as a deliberate inner vrata.