Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 17

अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon

शंभोस्समीपे का योषिदेषा सर्वांगसुन्दरी । अनया किं तपस्तप्तं ममापि तपसोऽधिकम्

śaṃbhossamīpe kā yoṣideṣā sarvāṃgasundarī | anayā kiṃ tapastaptaṃ mamāpi tapaso'dhikam

“สตรีผู้ใดหนอที่ยืนใกล้พระศัมภู งามพร้อมทุกอวัยวะ? นางได้บำเพ็ญตบะสิ่งใด—ประหนึ่งยิ่งกว่าตบะของเรา—จึงได้ความใกล้ชิดกับองค์พระเป็นเจ้าถึงเพียงนี้?”

śaṃbhoḥof Śambhu (Śiva)
śaṃbhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana
samīpenear/in the vicinity
samīpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootsamīpa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Saptamī vibhakti, Ekavacana
who? (fem.)
:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (interrogative pronoun), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana
yoṣitwoman
yoṣit:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
eṣāthis (woman)
eṣā:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (demonstrative pronoun), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana
sarvāṅga-sundarībeautiful in every limb
sarvāṅga-sundarī:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adjectival)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक) + sundarī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa (karmadhāraya-like determinative) ‘sarveṣu aṅgeṣu sundarī’ = ‘beautiful in all limbs’
anayāby her
anayā:
Karaṇa (करण/by her)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Strīliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (interrogative), Napuṃsaka, Dvitīyā/Prathamā, Ekavacana; here interrogative object ‘what?’
tapaḥausterity/penance
tapaḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; here as object with taptaṃ (understood)
taptamperformed (as penance)
taptam:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Roottap (धातु) + ta (क्त, Kta)
FormKta-participle (past passive participle), Napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; agrees with tapaḥ
mamaof me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (1st person pronoun), Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; nipāta/particle
tapasaḥof (my) penance
tapasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana
adhikamgreater/more
adhikam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/predicate adjective)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; comparative sense ‘more/exceeding’

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that nearness to Śiva is not merely a result of personal spiritual effort (tapas) but ultimately a fruit of divine favor and inner worthiness—often expressed as devotion and humility—surpassing ego-based ascetic pride.

By focusing on being “near Śambhu,” the verse emphasizes Saguna Śiva—approachable, relational, and bestowing grace. In Linga-worship too, the aim is intimate presence (sannidhya) through reverence, purity, and surrender rather than competition in austerities.

The takeaway is humility in sādhanā: perform tapas and japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) with devotion, and seek Śiva’s grace; external disciplines like bhasma and rudrākṣa support the inner attitude rather than replace it.