अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon
पुरो ददर्श श्रीकंठं चन्द्रचूडमुमाधवम् । तत्तेजः परिभूताक्षितेजाः संमील्य लोचने
puro dadarśa śrīkaṃṭhaṃ candracūḍamumādhavam | tattejaḥ paribhūtākṣitejāḥ saṃmīlya locane
เบื้องหน้าเขาได้เห็นศรีกัณฐะ—พระศิวะผู้ทรงจันทร์เป็นมงกุฎ ผู้เป็นที่รักของพระอุมา ด้วยรัศมีของพระองค์ทำให้แสงแห่งดวงตาของเขาถูกกลบ เขาจึงหลับตาลง.
Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Sthala Purana: Not a localized Jyotirliṅga account; it is a direct darśana of Śrīkaṇṭha (auspicious-throated) and Candracūḍa, emphasizing recognizable iconography after the initial tejas.
Significance: Darśana of Śiva with Umā-bhāva (Umādhava) is portrayed as so potent that ordinary sensory capacity fails—implying the need for divinely granted ‘dṛk-sāmarthya’ (spiritual vision).
Type: stotra
Shakti Form: Umā
Role: nurturing
It portrays how Śiva’s tejas (divine radiance) surpasses ordinary perception, humbling the embodied being; true knowing arises through reverent surrender (bhakti) rather than mere sensory power.
The verse emphasizes Saguna Śiva—Śrīkaṇṭha, moon-crested, Umā’s Lord—whose manifest glory can overwhelm the senses; similarly, Linga-worship trains the devotee to approach that same Presence with steadiness, purity, and devotion.
A takeaway is pratyāhāra-like inwardness: when overwhelmed by divine splendor, turn within—mentally bow and repeat the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with calm focus, as in Śiva-dhyāna during Mahāśivarātri or daily pūjā.