कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera
क्व दाक्षिणात्यं तत्कांस्यं गौडी ताम्रघटी क्व सा । नागदंतमयी सा क्व सुखकौतुक मंचिका
kva dākṣiṇātyaṃ tatkāṃsyaṃ gauḍī tāmraghaṭī kva sā | nāgadaṃtamayī sā kva sukhakautuka maṃcikā
บัดนี้ภาชนะสำริดอันประณีตจากแดนทักษิณนั้นอยู่ที่ไหน? หม้อทองแดงที่ทำในแคว้นเกาฑะอยู่ที่ไหน? และตั่งน้อยทำด้วยงาช้างเพื่อความสุขและรื่นรมย์นั้นอยู่ที่ไหน? ทุกสิ่งสูญไปตามกาลเวลา।
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, within the Rudrasaṃhitā’s creation narrative context)
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Mahādeva
The verse underscores impermanence: prized objects and comforts disappear with time, urging vairāgya (detachment) and a shift from transient pleasure to devotion toward Shiva, the enduring Pati.
By contrasting fading luxuries with what truly remains, it directs the seeker to stable refuge—Saguna Shiva worship through the Linga—where the mind is anchored in dharma, purity, and liberation rather than possessions.
A practical takeaway is to reduce dependence on comfort, perform simple Shiva-puja (water offering to the Linga), and do Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) as a steady discipline cultivating dispassion and remembrance.