Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 27

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

मातुलास्तेऽतुलाः पुत्र विद्याशीलकुलादिभिः । तेभ्योऽपि न बिभेषि त्वं शुद्धोऽस्युभयवंशतः

mātulāste'tulāḥ putra vidyāśīlakulādibhiḥ | tebhyo'pi na bibheṣi tvaṃ śuddho'syubhayavaṃśataḥ

ลูกเอ๋ย ลุงฝ่ายมารดาของเจ้านั้นหาที่เปรียบมิได้ ทั้งด้านความรู้ ความประพฤติดี และวงศ์ตระกูลอันสูงส่ง แต่เจ้าก็มิได้เกรงกลัวแม้พวกท่าน เพราะเจ้าบริสุทธิ์จากทั้งสองสายตระกูล คือฝ่ายบิดาและมารดา

mātulāḥmaternal uncles
mātulāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmātula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
tethey/those
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
atulāḥunequalled
atulāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roota-tula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) of mātulāḥ
putraO son
putra:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
vidyā-śīla-kula-ādibhiḥby learning, conduct, family, and the like
vidyā-śīla-kula-ādibhiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक) + śīla (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); साधन/हेतु-भाव (by means of/with respect to)
tebhyaḥfrom them
tebhyaḥ:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), बहुवचन (Plural)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle); ‘also/even’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
bibheṣiyou fear
bibheṣi:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhī (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
śuddhaḥpure
śuddhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (predicate adjective)
asiyou are
asi:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
ubhaya-vaṃśataḥwith respect to both lineages
ubhaya-vaṃśataḥ:
Hetu/Adhikarana (हेतु/अधिकरण—adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootubhaya (प्रातिपदिक) + vaṃśa (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb) ‘from/with respect to’; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (of both lineages)

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic dialogue; the verse itself is spoken by an elder addressing a son within the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

FAQs

It highlights inner purity and dharmic integrity as the true basis of fearlessness—qualities that, in a Shaiva view, mature the soul (paśu) toward the grace of Shiva (Pati) beyond mere social prestige.

Linga-worship emphasizes purification of mind and conduct; this verse reinforces that spiritual standing is grounded in śuddhi (purity) and right living, which makes devotion to Saguna Shiva steady and fearless.

Practice daily śauca (purity) with Tripuṇḍra (bhasma), japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and disciplined conduct (śīla) to cultivate the fearlessness praised in the verse.