Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 86

पुष्पार्पण-विनिर्णयः

Determination of Flower-Offerings to Śiva

सूर्यकोटिप्रतीकाशैर्विमानैः सर्वकामगैः । रुद्रकन्यासमाकीर्णैर्गेयवाद्यसमन्वितैः

sūryakoṭipratīkāśairvimānaiḥ sarvakāmagaiḥ | rudrakanyāsamākīrṇairgeyavādyasamanvitaiḥ

มีวิมานทิพย์สว่างดุจสุริยะนับโกฏิ เคลื่อนไปได้ตามปรารถนาเพื่อบันดาลทุกความใคร่; ภายในแน่นด้วยธิดาแห่งรุทระ และประกอบด้วยบทขับร้องกับเสียงดนตรีบรรเลง।

sūryakoṭipratīkāśaiḥwith (those) having the brilliance of ten million suns
sūryakoṭipratīkāśaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootsūrya + koṭi + pratīkāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (सूर्यकोट्या प्रतीकाशः येषाम्) विशेषण
vimānaiḥwith aerial chariots
vimānaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
sarvakāmagaiḥfulfilling all desires / going to all desired (places)
sarvakāmagaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootsarva + kāma + ga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वान् कामान् गच्छन्ति/प्राप्नुवन्ति ये) विशेषण
rudrakanyāsamākīrṇaiḥfilled with Rudra’s maidens
rudrakanyāsamākīrṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootrudra + kanyā + sam-√kṝ (कॄ धातु) → samākīrṇa (क्त-कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (रुद्रकन्याभिः समाकीर्णैः) विशेषण
geyavādyasamanvitaiḥaccompanied by songs and instruments
geyavādyasamanvitaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootgeya + vādya + sam-√vidh/√i (सम्-√इ/समन्वि धात्वर्थ) → samanvita (क्त-कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; तृतीया, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (गेयम् च वाद्यम् च) + तत्पुरुष (तेन समन्वितैः)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadyojāta

R
Rudra (Shiva)

FAQs

The verse depicts the overwhelming splendor that surrounds Rudra’s divine sphere, indicating that proximity to Śiva (Pati) brings auspiciousness, joy, and effortless fulfillment—yet these marvels remain secondary to liberation, which comes through devotion and grace.

Such descriptions support Saguna worship by portraying Śiva’s manifest glory and attendants; they encourage the devotee to approach the Linga with reverence, understanding it as the accessible form through which the transcendent Lord bestows blessings and uplifts the soul.

A practical takeaway is to cultivate bhakti through Śiva-stuti (hymns), kīrtana (sacred singing), and mantra-japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—treating devotional sound as an offering akin to the verse’s geya and vādya.