Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पुष्पार्पण-विनिर्णयः

Determination of Flower-Offerings to Śiva

ब्रह्मोवाच । कमलैर्बिल्वपत्रैश्च शतपत्रैस्तथा पुनः । शंखपुष्पैस्तथा देवं लक्ष्मीकामोऽर्चयेच्छिवम्

brahmovāca | kamalairbilvapatraiśca śatapatraistathā punaḥ | śaṃkhapuṣpaistathā devaṃ lakṣmīkāmo'rcayecchivam

พระพรหมตรัสว่า—ผู้ปรารถนาพระลักษมีคือความรุ่งเรือง พึงบูชาพระศิวะด้วยดอกบัว ใบบิลวะ ดอกไม้ร้อยกลีบ และดอกไม้รูปสังข์

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
कमलैःwith lotuses
कमलैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
बिल्व-पत्रैःwith bilva leaves
बिल्व-पत्रैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootबिल्व (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (बिल्वस्य पत्राणि)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
शत-पत्रैःwith hundred-petalled (flowers)
शत-पत्रैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्विगु-समासः (शतं पत्राणि यस्य/येषां)
तथाalso/likewise
तथा:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: in that manner/also)
पुनःagain/further
पुनः:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्ति/कालवाचक (again/further)
शंख-पुष्पैःwith śaṅkha-flowers
शंख-पुष्पैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (शंखसदृशानि पुष्पाणि / शंखनामकानि पुष्पाणि)
तथाalso
तथा:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
देवम्the god (Lord)
देवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लक्ष्मी-कामःone who desires prosperity (Lakṣmī)
लक्ष्मी-कामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लक्ष्म्याः कामः)
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु, णिजन्त)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
शिवम्Śiva
शिवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देवम् इत्यस्य विशेष्य (apposition)

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: General liṅga/Śiva-arcana instruction: specific flowers (kamala, śatapatra) and bilva are prescribed for prosperity-oriented worship.

Significance: Bilva and lotus offerings are classic markers of Śiva-bhakti; the verse promises śrī (auspicious prosperity) as a worldly fruit while implying purification that supports higher liberation.

Type: stotra

Shakti Form: Lakṣmī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
B
Brahma
L
Lakshmi

FAQs

The verse teaches that sincere bhakti expressed through pure offerings (flowers and bilva leaves) becomes a means to approach Śiva as Pati (the Lord). From a Śaiva Siddhānta lens, such worship refines the soul (paśu), loosens bonds (pāśa), and invites Śiva’s grace—through which both worldly well-being and higher spiritual uplift can arise.

The instruction is a practical guideline for saguna-upāsanā—devotional worship of Śiva with form and attributes, commonly performed to the Śiva-liṅga. The offerings symbolize reverence and purity, supporting concentrated devotion that can mature toward deeper contemplation of Śiva beyond form (nirguṇa) through grace.

A simple Shiva-pūjā is implied: offer lotus flowers and bilva leaves (and other auspicious blossoms) to Śiva—ideally to the liṅga—while maintaining a prayerful mind. As a meditative support, one may internally repeat the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” during the offering, aligning act (kriyā) and remembrance (smaraṇa).