Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 31

पुष्पार्पण-विनिर्णयः

Determination of Flower-Offerings to Śiva

शमीपत्रैस्तथा मुक्तिः प्राप्यते पुरुषेण च । मल्लिकाकुसुमैर्दत्तैः स्त्रियं शुभतरां शिवः

śamīpatraistathā muktiḥ prāpyate puruṣeṇa ca | mallikākusumairdattaiḥ striyaṃ śubhatarāṃ śivaḥ

ด้วยการถวายใบชะมี บุรุษย่อมได้โมกษะโดยแท้ และด้วยการถวายดอกมะลิ พระศิวะผู้เป็นเจ้าโปรดประทานแก่สตรีซึ่งภาวะอันเป็นมงคลยิ่งและพรอันประเสริฐ

शमीśamī tree
शमी:
TypeNoun
Rootशमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/षष्ठी; stem used as prior member in compound
पत्रैःwith leaves
पत्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
शमी-पत्रैःwith śamī leaves
शमी-पत्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशमी (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘शम्याः पत्रैः’; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता) / Phala (फल)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
प्राप्यतेis obtained
प्राप्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘is obtained’
पुरुषेणby a man
पुरुषेण:
Kartr̥ (कर्ता) (in passive, agent-instrumental)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by a man)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मल्लिकाjasmine (mallikā)
मल्लिका:
TypeNoun
Rootमल्लिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; stem used as prior member in compound
कुसुमैःwith blossoms
कुसुमैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
मल्लिका-कुसुमैःwith jasmine flowers
मल्लिका-कुसुमैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमल्लिका (प्रातिपदिक) + कुसुम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘मल्लिकायाः कुसुमैः’; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
दत्तैःgiven/offered
दत्तैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√दा (धातु) + क्त (प्रत्यय) → दत्त (प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; agrees with कुसुमैः
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
शुभतराम्more auspicious
शुभतराम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative): ‘more auspicious’; agrees with स्त्रियम्
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular

Sūta Gosvāmin (narrating the Rudra Saṃhitā teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: The verse distinguishes fruits for male and female worshippers (mukti for the man; heightened auspiciousness for the woman), reflecting Purāṇic social framing while still centering Śiva’s grace as the decisive cause of spiritual uplift.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere bhakti expressed through simple, pure offerings can become a means to grace: śamī-leaf worship is praised as leading to mukti, while jasmine offerings are said to bring heightened auspiciousness through Śiva’s blessing.

The verse assumes Saguna Śiva worship through tangible upacāras (leaves and flowers) offered to Śiva—commonly understood as offerings to the Śiva-liṅga—where devotion and right intent attract Śiva’s anugraha (grace).

Perform Śiva-pūjā by offering śamī leaves (especially with prayer for liberation) and jasmine flowers (seeking auspiciousness), ideally alongside mantra-japa such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” maintaining purity and focused devotion.