Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 16

पूजाविधिः

Pūjā-vidhiḥ) — The Supreme Procedure of Worship (Morning Observances

परधार्य्यं च नोच्छिष्टं रात्रौ च विधृतं च यत् । तेन स्नानं तथा कार्यं क्षालितं च परित्यजेत्

paradhāryyaṃ ca nocchiṣṭaṃ rātrau ca vidhṛtaṃ ca yat | tena snānaṃ tathā kāryaṃ kṣālitaṃ ca parityajet

หากเป็นผ้าที่ผู้อื่นสวมใส่แล้ว หรือสิ่งที่ถูกอุจฉิษฏะสัมผัสจนไม่บริสุทธิ์ หรือสิ่งที่สวมติดกายตลอดราตรี ด้วยเหตุนั้นพึงอาบน้ำชำระตามพิธี; และสิ่งใดที่ถูกซักล้างเพื่อขจัดความไม่บริสุทธิ์นั้น พึงละทิ้งเสีย

परधार्यम्worn by others
परधार्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर + धार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (परैः धार्यम् = worn by others)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
उच्छिष्टम्impure/soiled
उच्छिष्टम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
रात्रौat night
रात्रौ:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन (वैकल्पिकरूप: रात्र्याम्/रात्रौ)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
विधृतम्worn/put on
विधृतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-धृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘worn/put on’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
यत्which/that which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
तेनwith that
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुं, तृतीया, एकवचन
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in that manner)
कार्यम्should be done
कार्यम्:
Kriyā (विधेय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be done’
क्षालितम्washed (cloth)
क्षालितम्:
Karma/Viṣaya (कर्म/विषय)
TypeAdjective
Rootक्षाल् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘washed’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
परित्यजेत्should abandon/discard
परित्यजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating Shiva Purana teachings on purity and ritual conduct to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Significance: Highlights bondage through impurity/contamination (pāśa) and prescribes remedial śauca (snāna, discarding contaminated items), restoring eligibility for Śiva’s worship.

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes śauca (purity) as a foundational discipline: by removing physical impurity through snāna, the devotee becomes fit for Shiva-upāsanā, aligning outer cleanliness with inner sattva and reverence toward Pati (Shiva).

Linga-pūjā is performed with ritual exactness; contact with impure substances or conditions requires purification first, so the offerings and the worshipper’s state are appropriate for Saguna Shiva worship in the temple/home shrine context.

A purificatory bath (snāna) is prescribed before worship; practically, it supports daily Shiva sādhanā such as clean preparation for mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and orderly pūjā, though this verse itself focuses on bathing and discarding contaminated items.