Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 14

रुद्र-विष्णोः ऐकत्व-उपदेशः तथा धर्म-आज्ञा

Instruction on Rudra–Viṣṇu Unity and Divine Injunctions

त्वां यस्समाश्रितो नूनं मामेव स समाश्रितः । अंतरं यश्च जानाति निरये पतति ध्रुवम्

tvāṃ yassamāśrito nūnaṃ māmeva sa samāśritaḥ | aṃtaraṃ yaśca jānāti niraye patati dhruvam

ผู้ใดพึ่งพาเจ้าด้วยใจจริง ผู้นั้นย่อมพึ่งพาเราแต่ผู้เดียว ส่วนผู้ใดเห็นความต่างระหว่างเจ้าและเรา ผู้นั้นย่อมตกนรกเป็นแน่

tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म; object of samāśritaḥ)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
samāśritaḥhas taken refuge (in)
samāśritaḥ:
Kriyā (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootsam-ā-√śri (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; धातु: सम्+आ+श्रि (to take refuge in)
nūnamsurely
nūnam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; certainty)
māmme
mām:
Karma (कर्म; object of samāśritaḥ)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle; emphasis/exclusivity)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
samāśritaḥhas taken refuge
samāśritaḥ:
Kriyā (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootsam-ā-√śri (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; धातु: सम्+आ+श्रि
antaramdifference/interval
antaram:
Karma (कर्म; object of jānāti)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
jānātiknows
jānāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: ज्ञा (to know)
nirayein hell
niraye:
Adhikaraṇa (अधिकरण; destination/location)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
patatifalls
patati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: पत् (to fall)
dhruvamcertainly
dhruvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम् (indeclinable adverbial accusative); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन रूपेण क्रियाविशेषणम्

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Teaches non-difference in refuge (śaraṇāgati) between Śiva and Viṣṇu within this narrative frame; condemns bheda-buddhi as spiritually ruinous, urging unified devotion and right understanding.

Role: teaching

Cosmic Event: Doctrinal pivot within the creation narrative: assertion of unity of divine agency and condemnation of sectarian separation.

S
Shiva

FAQs

It teaches śaraṇāgati (total refuge): sincere surrender to the Lord in any authentic divine form reaches Shiva, while cultivating divisive “difference-thinking” (bheda-buddhi) blocks grace and leads to spiritual downfall.

It supports the Shaiva understanding that Saguna worship—such as Linga-pūjā—is a direct approach to Shiva; the devotee should not treat Shiva’s manifestations as separate or inferior, but as one Lord granting liberation through devotion.

Practice single-minded devotion and non-difference in worship: perform Linga-pūjā with the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” maintaining inner unity of faith while offering water, bilva leaves, and bhasma with reverence.