Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 15

मुनिप्रश्नवर्णनम्

Description of the Sages’ Questions

स प्रसन्नो महेशानः किं प्रयच्छति सत्फलम् । स्वभक्तेभ्यः परेभ्यश्च तत्सर्वं कथयस्व नः

sa prasanno maheśānaḥ kiṃ prayacchati satphalam | svabhaktebhyaḥ parebhyaśca tatsarvaṃ kathayasva naḥ

เมื่อพระมหีศานทรงโปรดปราน พระองค์ประทานผลอันแท้จริงและเป็นมงคลใดแก่ผู้ภักดีของพระองค์และแก่ผู้อื่นด้วย? ขอท่านจงกล่าวบอกแก่พวกเราทั้งหมดเถิด

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
प्रसन्नःgracious; pleased
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (महेशानः)
महेशानःMaheshana (great ruler; Shiva)
महेशानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः: महा + ईशान
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
प्रयच्छतिgives; bestows
प्रयच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सत्फलम्good result; true fruit
सत्फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत् + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः: सत् फलम् (विशेषण-विशेष्य, ‘good fruit/result’)
स्वभक्तेभ्यःto his own devotees
स्वभक्तेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्व + भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th) बहुवचन (दातृ-सम्प्रदानार्थे अपि); समासः: स्वाः भक्ताः (own devotees)
परेभ्यःto others
परेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th) बहुवचन (सम्प्रदानार्थे); ‘others’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (सर्वम्)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कथयस्वtell; explain
कथयस्व:
Preraka (प्रेरक/आज्ञा)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त from कथ्/कथ)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
नःto us; for us
नः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूप (Genitive/Dative), बहुवचन; अत्र चतुर्थी-अर्थे (to us)

The sages of Naimiṣāraṇya (ṛṣis) addressing Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: General doctrinal query about the ‘satphala’ (true fruit) granted by the pleased Lord—classically mapped in Siddhānta to bhukti (worldly welfare) and, supremely, mukti through anugraha.

Significance: Directs pilgrims to seek the highest fruit (mukti) rather than only boons; also affirms Śiva’s non-sectarian benevolence extending beyond ‘insiders’.

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse frames Shiva’s grace (prasāda) as the decisive cause of “satphala”—the highest auspicious result—implying that liberation and right understanding arise primarily from Maheshana’s favor, not merely from personal effort.

By asking what Shiva grants when pleased, the verse supports Saguna upāsanā—worship of Shiva as the gracious Lord who responds to devotion (often through Liṅga worship), bestowing both worldly well-being and the inner maturity that leads toward moksha.

The practical takeaway is to pursue Shiva-prasāda through bhakti: regular Liṅga-pūjā, japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and Shaiva marks like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as supportive disciplines for steadiness and devotion.