Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇanam) — “Narration of Sandhyā’s Austerity and Encounter with Śiva”

येन ते विद्यते कार्यं वरेणास्मिन्मनोगतम् । तत्करिष्ये च भद्रं ते प्रसन्नोहं तव व्रतैः

yena te vidyate kāryaṃ vareṇāsminmanogatam | tatkariṣye ca bhadraṃ te prasannohaṃ tava vrataiḥ

สิ่งใดที่เจ้าใคร่ให้สำเร็จในดวงใจด้วยพรนี้ เราจักกระทำให้สำเร็จเอง ขอความเป็นสิริมงคลจงมีแก่เจ้า; เราพอพระทัยด้วยวัตรและการปฏิบัติอันเคร่งครัดของเจ้า

येनby which
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.)/पुंलिङ्ग (m.) as instrumental relative, तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.); ‘by which/with which’
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Gen./Dat. 6/4), एकवचन (sg.); here षष्ठी (genitive)
विद्यतेis (exists)
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), आत्मनेपद; ‘exists/is found’
कार्यम्task/need
कार्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
वरेणby a boon
वरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (m./n.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन (sg.)
मनोगतम्in your mind / intended
मनोगतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त, √गम्)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.); उपपद-तत्पुरुष: मनसि गतम् = ‘gone into the mind’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); object pronoun referring to the intended matter
करिष्येI will do
करिष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (sg.), आत्मनेपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भद्रम्good fortune / auspiciousness
भद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.); आशीर्वचन/मङ्गलार्थक प्रयोग
तेfor you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dat. 4), एकवचन (sg.)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); predicate adjective
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
व्रतैःby (your) vows
व्रतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instr. 3), बहुवचन (pl.)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati

FAQs

The verse emphasizes that Shiva’s grace (prasāda) is drawn by sincere vrata—disciplined devotion that purifies intention—so the devotee’s inner wish becomes fit to be granted.

It reflects Saguna Shiva’s compassionate responsiveness: through vow-based worship (often performed before the Linga), the devotee approaches Shiva personally, and Shiva grants the intended fruit while bestowing auspiciousness.

It points to vrata-sādhana—regular vows with purity and restraint—supported by Shiva-upāsanā such as japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple observances like bhasma/Tripuṇḍra and focused prayer.