Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇanam) — “Narration of Sandhyā’s Austerity and Encounter with Śiva”

उपविश्य तपोभावं वसिष्ठे स्वगृहं गते । संध्यापि तपसो भावं ज्ञात्वा मोदमवाप ह

upaviśya tapobhāvaṃ vasiṣṭhe svagṛhaṃ gate | saṃdhyāpi tapaso bhāvaṃ jñātvā modamavāpa ha

เมื่อประทับนั่งเข้าสู่ภาวะแห่งตบะ ครั้นวสิษฐะกลับสู่เคหสถานของตนแล้ว สันธยาก็รู้ซึ้งเจตนารมณ์แห่งตบะนั้นและบังเกิดปีติยินดี

उपविश्यhaving sat down
उपविश्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + विश् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-आदेश)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
तपोभावम्the nature of austerity
तपोभावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तपसः भावः’ = ‘state/nature of austerity’
वसिष्ठेin/with regard to Vasiṣṭha
वसिष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘when/while Vasiṣṭha (was)…’
स्वगृहम्to his own house
स्वगृहम्:
Gati/Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘one’s own house’
गते(when he) had gone
गते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी—‘when (he) had gone’
संध्याSandhyā
संध्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादसूचक अव्यय (also/even)
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भावम्the state/nature
भावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
मोदम्joy
मोदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवापattained
अवाप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formस्मरण/पूरणार्थक निपात (expletive particle)

Sūta Goswāmī (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it depicts the internalization of tapas (tapo-bhāva) and the arising of joy upon grasping its intent—an inner purification consistent with Siddhānta’s stress on disciplined conduct leading to grace.

Significance: Highlights that correct understanding (bhāva-jñāna) of practice, not mere externalism, yields inner joy and readiness for Śiva-worship.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

V
Vasiṣṭha
S
Sandhyā

FAQs

The verse emphasizes that tapas is not merely an outer act but an inner bhāva (disposition). Recognizing the sincere intent behind austerity brings clarity and joy, aligning the seeker toward Śiva as Pati, the liberating Lord.

Linga/Saguṇa worship in the Shiva Purana is repeatedly tied to inner purity and right intention. This verse underlines that the effectiveness of worship and vows depends on tapas-bhāva—devotional seriousness—rather than external display alone.

It points to cultivating tapas with the proper inner attitude—regular sandhyā-related discipline, steady meditation, and mantra-japa (such as the Pañcākṣarī, Om Namaḥ Śivāya) performed with sincerity and restraint.