Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 41

भक्तिभेदाः—ज्ञानप्रधानभक्तेः प्रशंसा

Grades of Devotees and the Praise of Knowledge-Centered Devotion

इत्थं सतीचरित्रं ते वर्णितं परमाद्भुतम् । भुक्तिमुक्तिप्रदं दिव्यं सर्वकामप्रदायकम्

itthaṃ satīcaritraṃ te varṇitaṃ paramādbhutam | bhuktimuktipradaṃ divyaṃ sarvakāmapradāyakam

ดังนี้ได้พรรณนาประวัติอันน่าอัศจรรย์ยิ่งของพระสตีแก่ท่านแล้ว อาขยานทิพย์นี้ประทานทั้งภุกติและมุกติ และบันดาลความปรารถนาอันควรทั้งปวงให้สำเร็จ

इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), indeclinable: thus/in this manner
सतीचरित्रम्Satī’s story
सतीचरित्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती + चरित्र (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘character/story of Satī’; Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular
वर्णितम्described
वर्णितम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वर्ण् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used predicatively ‘has been described’
परमाद्भुतम्most wonderful
परमाद्भुतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपरम + अद्भुत (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय): ‘supremely wonderful’; Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies सतीचरित्रम्
भुक्तिमुक्तिप्रदम्granting enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिप्रदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootभुक्ति + मुक्ति + प्रद (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (object-determinative): ‘giver of enjoyment and liberation’; Neuter, Nominative, Singular; qualifies (story)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies (story)
सर्वकामप्रदायकम्bestowing all desires
सर्वकामप्रदायकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + प्रदायक (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष): ‘giver of all desires’; Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies (story)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Phalaśruti-style assurance: śravaṇa of Satī-caritra yields both bhukti (dharma-aligned prosperity) and mukti (liberation), framing kathā as a portable tīrtha.

Shakti Form: Satī

Role: liberating

Offering: dipa

S
Sati

FAQs

It functions as a phalaśruti: hearing or reciting Satī’s sacred narrative is declared to be divya and capable of granting both bhukti (rightly ordered worldly well-being) and mukti (release), emphasizing Shiva’s grace as the ultimate cause of liberation.

By praising the fruit of Satī-kathā, the text reinforces saguna-bhakti—devotion to Shiva with attributes and līlā—where sacred narration (kathā-śravaṇa) becomes a direct support for Shiva-worship, including Linga-upāsanā, leading toward inner purification and eventual realization.

The implied practice is regular śravaṇa/paṭhana (listening/recitation) of this Satī section with Shiva-bhakti; it may be paired with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) as a focused means to seek both dhārmic aims and liberation.