Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

दक्षयज्ञ-प्रसङ्गे देवतानां आश्वासनं तथा दण्डविधानम् | Consolation of the Devas and the Ordinance of Consequences in the Dakṣa-Yajña Episode

उत्थितश्चाग्रतश्शंभुं ददर्श करुणानिधिम् । दक्षः प्रीतमतिः प्रीत्या संस्थितः सुप्रसन्नधीः

utthitaścāgrataśśaṃbhuṃ dadarśa karuṇānidhim | dakṣaḥ prītamatiḥ prītyā saṃsthitaḥ suprasannadhīḥ

ดักษะลุกขึ้นแล้วเห็นพระศัมภุอยู่เบื้องหน้า ผู้เป็นขุมคลังแห่งกรุณา ด้วยจิตยินดี เขายืนอยู่ด้วยความปีติ—ปัญญาของเขาสงบผ่องใสยิ่งนัก

utthitaḥhaving risen
utthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootut-sthā (स्था धातु) + ta (क्त कृदन्त)
Formक्त-भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘उत्थितः’ = risen/stood up
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
agrataḥin front
agrataḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: in front)
śambhumŚambhu (Śiva)
śambhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; देवता-नाम
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
karuṇā-nidhimtreasure of compassion
karuṇā-nidhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaruṇā (प्रातिपदिक) + nidhi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘करुणायाः निधिः’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dakṣaḥDakṣa
dakṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम
prīta-matiḥwith a pleased mind
prīta-matiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīta (प्री धातु, क्त कृदन्त) + mati (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘प्रीता मतिः यस्य’ = whose mind is pleased
prītyāwith joy/affection
prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; भाववाचक
saṃsthitaḥstanding
saṃsthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-sthā (स्था धातु) + ta (क्त कृदन्त)
Formक्त-भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘स्थितः’ = stood/was stationed
su-prasanna-dhīḥof very serene intellect
su-prasanna-dhīḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + prasanna (प्रसद् धातु, क्त कृदन्त/प्रातिपदिक) + dhī (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘सु-प्रसन्ना धीः यस्य’ = whose intellect is very serene

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
D
Daksha

FAQs

The verse highlights Śiva’s nature as karuṇānidhi (an ocean of compassion) and shows that true darśana arises when the mind becomes prīta (devotionally softened) and the intellect becomes suprasanna (clear and tranquil), aligning the seeker toward Śiva’s grace.

By portraying Śambhu directly before Dakṣa, the text emphasizes Saguna Śiva—approachable through reverent presence and devotion. In Linga-worship, this same principle is enacted: the devotee stands before Śiva’s sacred form with a settled mind, seeking compassionate grace.

A practical takeaway is darśana-bhāva: rise, stand attentively before Śiva (Linga or image), steady the mind into prīti (loving devotion), and repeat the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—until the dhī (inner understanding) becomes calm and clear.