Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

देव-गण-समरः

Devas and Śiva’s Gaṇas Engage in Battle

हे सुरासुरसंघाहीहैत यूयं हे विचक्षणाः । अवदानानि दास्यामि आतृप्त्याद्यासतां वराः

he surāsurasaṃghāhīhaita yūyaṃ he vicakṣaṇāḥ | avadānāni dāsyāmi ātṛptyādyāsatāṃ varāḥ

โอ้หมู่เทวะและอสูรผู้มีปัญญาที่มาชุมนุม ณ ที่นี้ จงสดับฟัง เราจักเล่าอวทานอันศักดิ์สิทธิ์และประเสริฐ ซึ่งขจัดความไม่อิ่มใจและสิ่งทั้งปวง พร้อมยังความอิ่มเอมให้บังเกิด

हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
सुरासुरसंघO assembly of gods and demons
सुरासुरसंघ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + असुर + संघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular); समाहार-द्वन्द्वार्थः (collective)
आहsaid
आह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इहhere
इह:
Deshadhikarana (देशाधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
एतO this one / O you here
एत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular); (पाठभेद/संक्षेपः: 'एत' = 'एतत्' voc.)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (प्रयोगतः), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
विचक्षणाःdiscerning, wise
विचक्षणाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying यूयम्)
अवदानानिaccounts, narratives
अवदानानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअवदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
आतृप्ति-आद्यof those beginning with dissatisfaction
आतृप्ति-आद्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootआतृप्ति + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural) (समासपूर्वपद-विशेषण); 'आतृप्त्यादि' = 'आतृप्तिः आदिः यस्य' (beginning with dissatisfaction)
आसताम्let there be / may there be
आसताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive usage), मध्यमपुरुष (2nd person) न, तृतीयपुरुष (3rd person) बहुवचन (Plural), परस्मैपद; रूपम्: 'आसताम्' = 3rd pl. imperative 'let them be' (आशीर्लिङ्गार्थः)
वराःO excellent ones
वराः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); सम्बोधनार्थेऽपि प्रयोगः (addressing)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

D
Devas
A
Asuras

FAQs

The verse presents śravaṇa (devotional listening) as a purifying practice: sacred Shaiva narratives calm restlessness and dissatisfaction, turning the mind toward Shiva (Pati) and away from binding impulses (pāśa).

By inviting listeners into Shiva-kathā, it establishes the devotional foundation for Saguna Shiva worship—hearing Shiva’s deeds and virtues naturally matures reverence that later expresses itself as Linga-pūjā, mantra-japa, and temple observance.

The implied practice is regular listening/recitation of Shiva Purana kathā with faith; it can be paired with Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya) and simple daily Shiva remembrance to reduce inner dissatisfaction.