Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

देव-गण-समरः

Devas and Śiva’s Gaṇas Engage in Battle

सर्वथा न ह्युपायोत्र केषांचिदपि तत्त्वतः । यज्ञविघ्नविनाशार्थ सत्यं सत्यं ब्रवीम्यहम्

sarvathā na hyupāyotra keṣāṃcidapi tattvataḥ | yajñavighnavināśārtha satyaṃ satyaṃ bravīmyaham

ในเรื่องนี้โดยแท้จริงแล้ว ไม่มีหนทางอื่นสำหรับผู้ใดเลย เพื่อทำลายอุปสรรคแห่งยัญญะ ข้าพเจ้ากล่าวว่า “ความจริง—ความจริงแท้”

सर्वथाin every way, entirely
सर्वथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
हिindeed, for
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय (emphatic particle)
उपायःmeans, remedy
उपायः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उत्रhere, in this matter
उत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
केषाम्of which (persons)
केषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सर्वनाम), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
चित्some, any
चित्:
Viśeṣaṇa-nipāta (विशेषण-निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय-प्रत्यय/निपात)
Formअनिश्चितार्थक-निपात (indefinite particle, used with interrogatives)
अपिeven, also
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
तत्त्वतःin truth, essentially
तत्त्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb: 'from the standpoint of')
यज्ञ-विघ्न-विनाश-अर्थम्for the destruction of obstacles to the sacrifice
यज्ञ-विघ्न-विनाश-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + विघ्न (प्रातिपदिक) + विनाश (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—(यज्ञस्य विघ्नाः) षष्ठी-तत्पुरुष + (विघ्न-विनाशः) षष्ठी-तत्पुरुष + (विनाशार्थम्) चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः (purpose)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
सत्यम्truth (indeed)
सत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुनरुक्ति (emphasis)
ब्रवीमिI speak
ब्रवीमि:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formप्रथमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Lord Shiva (Rudra)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Role: destructive

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes that, at the deepest level, the decisive “means” is Shiva’s own grace (Pati-anugraha). When obstacles arise, human effort alone is secondary; surrender to Shiva is presented as the essential remedy.

In the Shiva Purana, obstacle-destruction is repeatedly linked to approaching Saguna Shiva through tangible devotion—especially worship of Shiva as the Linga—because the Linga is the accessible form through which Shiva’s protecting and removing power is invoked.

A practical takeaway is to seek vighna-nasha through Shiva-upasana: japa of the Panchakshara (Om Namah Shivaya) and focused prayer to Shiva before undertaking yajna or vows, asking directly for the removal of impediments.