Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

दक्षयज्ञे मुनिदेवसमागमः / The Gathering of Sages and Gods at Dakṣa’s Sacrifice

यस्य स्मृत्या च नामोक्त्या समग्रं सुकृतं भवेत् । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन ह्यानेतव्यो वृषध्वजः

yasya smṛtyā ca nāmoktyā samagraṃ sukṛtaṃ bhavet | tasmātsarvaprayatnena hyānetavyo vṛṣadhvajaḥ

เพียงระลึกถึงพระองค์และเอ่ยนามของพระองค์ บุญกุศลทั้งปวงย่อมบริบูรณ์ ดังนั้นจงเพียรพยายามทุกประการเพื่ออัญเชิญพระศิวะผู้มีธงรูปโค (วฤษภธวชะ) ให้เสด็จมาประทับเถิด।

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitival relation)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन) — relative pronoun
smṛtyāby remembrance
smṛtyā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsmṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular — means/agency
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
nāma-uktyāby uttering (his) name
nāma-uktyā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootnāman + ukti (प्रातिपदिके)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (नाम्नः उक्तिः) — ‘uttering of the name’
samagramentire, complete
samagram:
Karma (कर्म/Object-complement)
TypeAdjective
Rootsamagra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular — agrees with sukṛtam
sukṛtammerit
sukṛtam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsukṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular — ‘merit/virtuous deed’
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular — ‘would become’
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular — ‘therefore/from that reason’
sarva-prayatnenawith every effort
sarva-prayatnena:
Karana (करण/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootsarva + prayatna (प्रातिपदिके)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; कर्मधारयः — ‘with all effort’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) — emphasis/assurance
ānetavyaḥmust be brought
ānetavyaḥ:
Karya (कार्य/obligation predicate)
TypeVerb
Rootā-nī (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
FormGerundive/Obligative (तव्यत्-कृदन्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular — passive necessity ‘to be brought’
vṛṣa-dhvajaḥBull-bannered (Śiva)
vṛṣa-dhvajaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvṛṣa + dhvaja (प्रातिपदिके)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘he whose banner is the bull’ (epithet of Śiva)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Articulates nāma-smaraṇa as a direct means to accrue sukṛta and approach Śiva; pilgrimage analogue: even before reaching a kṣetra, remembrance/utterance sanctifies the pilgrim and ‘completes’ merit.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva’s grace is accessed through bhakti—simple remembrance (smaraṇa) and name-utterance (nāma-japa)—which can perfect one’s spiritual merit and turn the mind toward liberation under Pati (Śiva), the Lord of souls.

“Bring Vṛṣadhvaja” implies inviting Saguna Śiva into worship—commonly through liṅga-pūjā, mantra, and devotional invocation—so the devotee’s inner remembrance is supported by an outward sacred focus.

Practice daily Śiva-smaraṇa and nāma-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), and ritually “invite” Śiva at the start of worship (āvāhana) during liṅga-pūjā, particularly on Mahāśivarātri.