Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 38

दिव्य-भवन-छत्र-निर्माणः तथा देवसमाह्वानम्

Divine Pavilion and Canopy; Summoning the Gods

महद्भाग्यं ममाद्यैव यद्यकार्ष्टां कृपां युवाम् । यस्मिन् सकरुणौ स्यातां स धन्यः पुरुषो वरः

mahadbhāgyaṃ mamādyaiva yadyakārṣṭāṃ kṛpāṃ yuvām | yasmin sakaruṇau syātāṃ sa dhanyaḥ puruṣo varaḥ

วันนี้เป็นมหาโชคของข้า หากท่านทั้งสองได้เมตตาโปรด. ผู้ใดที่ท่านทั้งสองทรงกรุณาและโปรดปราน ผู้นั้นแลเป็นผู้มีบุญแท้ และเป็นยอดแห่งบุรุษ.

महत्-भाग्यम्great fortune
महत्-भाग्यम्:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: 'great fortune'
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Adverbial (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
यदिif
यदि:
Condition marker (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय (conditional)
अकार्ष्टाम्you two did
अकार्ष्टाम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), मध्यमपुरुष (2nd person), द्विवचन, परस्मैपद; Vedic/epic form for अकुरुतम्/अकुर्वतम्
कृपाम्compassion; grace
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
युवाम्you two
युवाम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; personal pronoun 'you two' (addressed)
यस्मिन्in whom
यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; relative pronoun: 'in whom'
स-करुणौcompassionate
स-करुणौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + करुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्मधारय: 'with compassion/compassionate' (sa- prefix)
स्याताम्may be / would be
स्याताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; correlative pronoun
धन्यःblessed
धन्यः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective of पुरुषः
पुरुषःman; person
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वरःexcellent; best
वरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; appositional adjective to पुरुषः

Satī (Pārvatī in her Satī-incarnation), speaking reverentially to two revered persons (yuvām) within the Satīkhaṇḍa narrative

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Sati
S
Shiva

FAQs

The verse highlights kṛpā (divine grace) as the decisive factor in spiritual uplift: one becomes truly “dhanya” when the compassionate glance and favor of the revered/divine manifests, aligning the soul toward Shiva-bhakti and liberation.

In Saguna Shiva worship—especially Linga-upāsanā—devotion is not merely ritual performance; it is meant to invite Shiva’s anugraha (grace). This verse emphasizes that blessedness is measured by receiving that compassionate favor, which the Linga represents as accessible, merciful presence.

A practical takeaway is humble bhakti that seeks grace: daily Linga-pūjā with the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offered with sincerity, along with simple disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and japa, to cultivate receptivity to Shiva’s compassion.