Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

दिव्य-भवन-छत्र-निर्माणः तथा देवसमाह्वानम्

Divine Pavilion and Canopy; Summoning the Gods

तदाप्रभृति लक्ष्मीशो गोपवेषोभवत्तथा । अयासीत्तत्र सुप्रीत्या गोपगोपोगवां पतिः

tadāprabhṛti lakṣmīśo gopaveṣobhavattathā | ayāsīttatra suprītyā gopagopogavāṃ patiḥ

นับแต่นั้น พระผู้เป็นเจ้าของพระลักษมีทรงแปลงเป็นชาวเลี้ยงโค และด้วยความปีติยิ่งเสด็จไปที่นั่น—ทรงเป็นผู้พิทักษ์หมู่คนเลี้ยงโคและเป็นเจ้าแห่งฝูงโคทั้งหลาย

तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
प्रभृतिfrom, since
प्रभृति:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formअव्यय; ‘from/since’ (postpositional indeclinable)
लक्ष्मी-ईशःLord of Lakshmi (Vishnu)
लक्ष्मी-ईशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लक्ष्म्याः ईशः)
गोप-वेषःa cowherd’s guise
गोप-वेषः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/प्रेडिकेट)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक) + वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गोपस्य वेषः)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तथाlikewise, thus
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/समुच्चयार्थक (thus/likewise)
अयासीत्went/came
अयासीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः अ- (आगमनार्थे)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
सु-प्रीत्याwith great love
सु-प्रीत्या:
Hetu/Instrument (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + प्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘with great affection’
गोप-गोपःchief cowherd
गोप-गोपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक) + गोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (गोपानां गोपः/श्रेष्ठगोपः)
गवाम्of the cows
गवाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पतिःlord/master
पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Sthala Purana: The verse uses pastoral disguise (gopa-veṣa) as a narrative device of divine concealment; not tied to a specific jyotirliṅga episode here.

Significance: Contemplation of ‘tirodhāna’—the Lord’s veiling through forms—supports humility and surrender, seeing divine play in ordinary guises.

Shakti Form: Lalitā

V
Vishnu
L
Lakshmi

FAQs

It highlights how even the highest divinity adopts humility and service (a simple cowherd guise) to uphold dharma; in Shaiva framing, this models bhakti and surrender as supportive means toward Shiva’s grace.

The verse emphasizes devotion expressed through accessible forms and roles; similarly, Saguna Shiva worship—especially through the Liṅga—gives a concrete focus for reverence, humility, and loving approach to the Supreme.

Adopt a mood of humble service and devotion while doing japa (e.g., the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”); let outer simplicity mirror inner surrender, as the verse praises affectionate, joyful approach.