Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 40

सती-शिवचरित्रप्रसङ्गः / The Account of Satī and Śiva’s Divine Conduct

Prelude to Detailed Narrative

अवतीर्णं क्षितौ साधुरक्षणाय भवाय नः । इत्युक्त्वा विररामाऽसौ शंभुस्मृतिकरः प्रभुः

avatīrṇaṃ kṣitau sādhurakṣaṇāya bhavāya naḥ | ityuktvā virarāmā'sau śaṃbhusmṛtikaraḥ prabhuḥ

“พระองค์เสด็จลงสู่แผ่นดินเพื่อคุ้มครองผู้ทรงธรรมและเพื่อความผาสุกของพวกเรา” ครั้นตรัสดังนี้แล้ว พระผู้เป็นเจ้าผู้ปลุกให้ระลึกถึงศัมภูก็สงบนิ่ง

अवतीर्णम्descended
अवतीर्णम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअव-तॄ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘अवतीर्ण’ = descended
क्षितौon the earth
क्षितौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
साधुःthe righteous one
साधुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रक्षणायfor protection
रक्षणाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary-Purpose)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose of)
भवायfor the welfare
भवाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; हितार्थे (for the welfare)
नःof us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन (enclitic); ‘of us/our’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
विररामceased; became silent
विरराम:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवि-रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
असौthat one (he)
असौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
शम्भुस्मृतिकरःcausing remembrance of Śambhu
शम्भुस्मृतिकरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootशम्भु + स्मृति + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शम्भोः स्मृतिं करोति)
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva (Śambhu)

FAQs

The verse frames divine descent as an act of grace aimed at protecting dharma and generating bhava—auspicious welfare—while emphasizing Śiva-smṛti (remembrance of Śambhu) as a direct spiritual benefit that steadies the mind toward liberation.

By highlighting “Śambhu-remembrance,” it points to Saguna worship—such as Linga-pūjā—as a practical means to keep Śiva present in awareness; sustained remembrance matures devotion and supports realization of Shiva beyond form.

Practice Śiva-smaraṇa through daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga worship; the core takeaway is consistent remembrance rather than elaborate ritual.