Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

शिवानुकम्पा, ब्रह्मणो निर्भयत्वं च (Śiva’s Compassion and Brahmā’s Fearlessness)

अथ कर्मवितानेशः प्रसन्नः परमेश्वरः । प्राह मां प्रांजलिं प्रीत्या लौकिकीं गतिमाश्रितः

atha karmavitāneśaḥ prasannaḥ parameśvaraḥ | prāha māṃ prāṃjaliṃ prītyā laukikīṃ gatimāśritaḥ

แล้วพระปรเมศวร ผู้เป็นเจ้าแห่งพิธีกรรมทั้งปวง ทรงพอพระทัยยิ่งนัก ข้าพเจ้าประนมมือยืนอยู่ ด้วยความเอ็นดูพระองค์จึงตรัสกับข้าพเจ้าในท่วงทำนองแบบโลกีย์ที่คุ้นเคย

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
कर्मवितानेशःlord of the ritual arrangement
कर्मवितानेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मवितान + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘कर्मवितानस्य ईशः’
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक; क्त-कृदन्त from सद्/सद् with प्र-)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
परमेश्वरःthe Supreme Lord
परमेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः ‘परमः ईश्वरः’
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
माम्to me / me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्राञ्जलिम्(me) with folded hands
प्राञ्जलिम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; माम् इति विशेषण (one with folded hands)
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Hetu (हेतु/Instrumental of cause)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
लौकिकीम्worldly
लौकिकीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootलौकिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; गतिम् इति विशेषण
गतिम्state/condition/way
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आश्रितःhaving assumed / having taken refuge in
आश्रितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + श्रि (धातु) + क्त → आश्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of parameśvaraḥ)

Lord Shiva (Parameśvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames Śiva as karmavitāneśa—Lord of the entire ritual order—who graciously adopts a human-like mode of address to bless the officiant and proceedings.

Significance: Highlights that ritual efficacy culminates in īśvara-prasāda (grace), not merely correct performance; encourages devotees to seek Śiva’s approachable compassion in worship.

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva’s anugraha (grace): when the devotee stands in humility (prāñjali), the Supreme Lord becomes ‘prasanna’ and communicates in an accessible way, showing that the transcendent Pati also lovingly meets the pashu (soul) where it is.

The phrase “laukikīṃ gatim āśritaḥ” reflects Saguna compassion—Śiva adopts a relatable mode for devotees, just as the Linga and other forms allow approach to the Nirguna reality through a concrete, worshipful presence.

The immediate practice is reverent surrender (añjali-mudrā) and bhakti; in Shaiva discipline this is supported by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steady pūjā with humility, inviting Śiva’s prasāda (gracious response).