Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

शिवानुकम्पा, ब्रह्मणो निर्भयत्वं च (Śiva’s Compassion and Brahmā’s Fearlessness)

ततः किमभवत्तात कथ्यतां शशिमौलिनः । सत्याश्च चरितं दिव्यं सर्वाघौघविनाशनम्

tataḥ kimabhavattāta kathyatāṃ śaśimaulinaḥ | satyāśca caritaṃ divyaṃ sarvāghaughavināśanam

“แล้วต่อจากนั้นเกิดอะไรขึ้น โอ้ผู้เป็นที่รัก? โปรดเล่าเรื่องของพระศิวะผู้ทรงจันทร์เป็นมงกุฎ และโปรดบอกเล่าจริตอันศักดิ์สิทธิ์ของพระสตีด้วย ซึ่งทำลายกระแสแห่งบาปทั้งปวง”

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/Anubandha (काल/अनुबन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of sequence)
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
abhavathappened/occurred
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
tātaO dear (sir/son)
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
kathyatāmlet (it) be told
kathyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense): ‘let it be told’
śaśimaulinaḥof the moon-crested (Śiva)
śaśimaulinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśaśi + maulin (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘यस्य मौलौ शशी सः’), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
satyāof Satī
satyā:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsatyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
caritamdeed/story/episode
caritam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcarita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; caritam इति विशेषणम्
sarvāghaughavināśanamdestroyer of the flood of all sins
sarvāghaughavināśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + agha + ogha + vināśana (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष-प्रायः: ‘सर्वेषां अघानां ओघस्य विनाशनम्’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; caritam इति विशेषणम्

The sages at Naimiṣāraṇya (inquiring of Sūta Gosvāmī)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: This verse functions as a narrative invitation (śravaṇa-māhātmya) rather than a specific liṅga-sthala episode; it frames Satī’s divine history as sin-destroying and thus sets up the Satīkhaṇḍa’s ensuing events.

Significance: Hearing/reciting Śiva–Satī kathā is presented as pāpa-kṣaya (destruction of accumulated sins), a common Purāṇic equivalent of tīrtha-phala.

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It proclaims śravaṇa (devout hearing) of Śiva and Satī’s divine narrative as a purifying sādhana that dissolves accumulated pāpa, turning the listener toward Śiva-bhakti and liberation.

By invoking Śiva as “Śaśimauli” (a saguna, worshipful form), the verse frames the coming narration as an act of devotion that supports concrete worship—such as Liṅga-pūjā—through remembrance of Śiva’s līlā and grace.

The implied practice is kathā-śravaṇa and nāma-smaraṇa—listening to Śiva-kathā with reverence and repeating Śiva’s names (including the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) as a means of inner purification.