Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 32

विष्णोः स्तुतिः—शिवसतीरक्षावचनम्

Viṣṇu’s Hymn and the Petition for Śiva–Satī’s Protection

त्वं वेत्सि शंकरेणैतत्कर्म ज्ञातं न किंचन । त्रैलोक्येपि न मेऽज्ञातं गूढं तस्मात्कथं विधे

tvaṃ vetsi śaṃkareṇaitatkarma jñātaṃ na kiṃcana | trailokyepi na me'jñātaṃ gūḍhaṃ tasmātkathaṃ vidhe

เจ้ารู้ว่า ศังกรทรงทราบกรรมนี้—ไม่มีสิ่งใดปิดบังพระองค์ได้ แม้ในไตรโลกก็ไม่มีความลับใดที่เรามิรู้; เพราะฉะนั้น โอ้วิธิ (พรหมา) จะเป็นไปได้อย่างไรที่เจ้าจะไม่รู้?

त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वेत्सिknow
वेत्सि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
शङ्करेणby Śaṅkara
शङ्करेण:
Karana (करण/Instrument; 'by/through Śaṅkara')
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative used adjectivally
कर्मact/deed
कर्म:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ज्ञातम्known
ज्ञातम्:
Kriya (क्रिया; predicate participle)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
किञ्चनanything
किञ्चन:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिञ्चन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; indefinite pronoun
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location-scope)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समास: त्रि + लोक (षष्ठी-तत्पुरुष: 'of three worlds')
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
मेto me / of me
मे:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic form)
अज्ञातम्unknown
अज्ञातम्:
Kriya (क्रिया; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + नञ्-पूर्वक क्त (कृदन्त)
Formनञ्-समासपूर्वक भूतकर्मणि कृदन्त (negated PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
गूढम्hidden, secret
गूढम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगूढ (प्रातिपदिक; √गुह् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past participial adjective
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; 'therefore/from that'
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative modifier)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
विधेO creator (Brahmā)
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Vishnu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it is a doctrinal assertion of Śiva’s sarvajñatva (omniscience) across the three worlds, often cited to ground the authority of Śiva as supreme Lord over Brahmā (Vidhi) and others.

Significance: Reinforces faith that Śiva knows inner intention; pilgrimage merit depends on bhāva (inner disposition), not mere external travel.

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

The verse asserts Śiva (Śaṅkara) as the supreme, all-knowing Pati, before whom no karma or secret can remain concealed—supporting Shaiva Siddhanta’s emphasis that liberation comes through the Lord’s grace, not merely limited created intellect.

By affirming Śiva’s omniscience, the verse strengthens faith in Saguna worship (such as the Śiva-liṅga), where the devotee approaches the manifest Lord who fully knows the devotee’s inner state and actions and bestows appropriate guidance and grace.

A practical takeaway is to practice sincere confession-like self-offering in japa—especially Panchākṣarī mantra japa ("Om Namaḥ Śivāya")—with the awareness that nothing is hidden from Śiva; let this inspire truthful devotion, humility, and steady worship (bhasma/tripuṇḍra and rudrākṣa as supportive observances where followed).