Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सतीप्राप्तिविषये ब्रह्मरुद्रसंवादः | The Brahmā–Śiva Dialogue on Attaining Satī

शुभे लग्न सुमुहूर्ते समागच्छतु सोंतिकम् । तदा दास्यामि तनयां भिक्षार्थं शंभवे विधे

śubhe lagna sumuhūrte samāgacchatu soṃtikam | tadā dāsyāmi tanayāṃ bhikṣārthaṃ śaṃbhave vidhe

“ขอให้ลัคนาอันเป็นมงคลและมุหูรตะอันประเสริฐยิ่งมาถึงเถิด ครั้นแล้ว โอ้พระพรหมผู้ทรงกำหนดชะตา เราจักมอบธิดาของเราแก่พระศัมภุ ผู้มาขอด้วยอาการแห่งภิกษุ”

śubhein the auspicious
śubhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, नपुंसकलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग-प्रयोगः; सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन; (lagne/sumuhūrte इत्यस्य विशेषणम्)
lagneat the (astrological) ascendant/time
lagne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlagna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
sumuhūrteat an excellent moment
sumuhūrte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsu + muhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (सु-मुहूर्तः = उत्तमः मुहूर्तः)
samāgacchatulet (him) come/arrive
samāgacchatu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-gam (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
antikamnear/close (to me)
antikam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootantika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as goal)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (temporal adverb)
dāsyāmiI will give
dāsyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तम-पुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
tanayāmdaughter
tanayām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottanayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
bhikṣā-arthamfor alms/begging purpose
bhikṣā-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootbhikṣā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (purpose), द्वितीया-एकवचन-रूपेण अव्ययीभाववत् प्रयुक्तम्; अर्थे ‘हेतोः/प्रयोजनम्’ (for the sake of)
śaṃbhaveto Śambhu (Śiva)
śaṃbhave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (dative/4th), एकवचन
vidheO creator (Brahmā)
vidhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvidhātr/vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन; (सम्बोधन)

Daksha

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames Satī’s marriage as a divinely orchestrated event timed by auspicious muhūrta, with Śiva approaching in a mendicant mode (bhikṣā) to draw out Dakṣa’s consent and reveal his latent pride.

Significance: General Śiva–Satī kathā: contemplation of the ‘bhikṣā’ motif cultivates humility and surrender, countering Dakṣa-like ahaṅkāra.

Shakti Form: Satī

Role: liberating

Cosmic Event: Auspicious muhūrta/lagna emphasized (kāla as a dharmic regulator for saṃskāra).

S
Shiva
B
Brahma
S
Sati
D
Daksha

FAQs

It highlights that even when Śiva appears as a mendicant (bhikṣu), his approach teaches humility and dharma; the “auspicious time” symbolizes aligning worldly rites with reverence for Pati (Śiva), the supreme Lord.

Śambhu’s “bhikṣārtha” role reflects Saguna Śiva’s accessible, human-facing līlā—devotees can approach him through forms, rites, and vows (including Liṅga worship) while recognizing his transcendence beyond all forms.

It suggests performing Śiva-related vows and rites at a pure, disciplined time (muhurta) with devotion—practically, devotees may combine timely pūjā with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and observances like Mahāśivarātri.