Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 6

सतीचरिते पितृगृहे आशीर्वाद-वचनम् तथा यौवनारम्भः — Satī at her father’s house: blessings and the onset of youth

इत्युक्त्वा सुचिरं तां वै स्थित्वा दक्षालये पुनः । विसृष्टौ तेन संयातौ स्वस्थानं तौ च नारद

ityuktvā suciraṃ tāṃ vai sthitvā dakṣālaye punaḥ | visṛṣṭau tena saṃyātau svasthānaṃ tau ca nārada

ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว เขาพำนักอยู่ ณ เรือนของทักษะเป็นเวลานาน ต่อมาเมื่อทักษะให้ลาพร้อมความเคารพ ทั้งสองจึงออกเดินทางกลับสู่สถานที่ของตน—โอ้ นารท

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरणसूचक
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
suciramfor a long time
suciram:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsucira (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत् (accusative used adverbially: ‘for a long time’)
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vaiindeed
vai:
Viśeṣaṇa (विशेषण/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक/पादपूरण (emphatic particle)
sthitvāhaving stayed
sthitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund)
dakṣālayein Dakṣa’s abode
dakṣālaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣa + ālaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (dakṣasya ālayaḥ), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (again)
visṛṣṭaudismissed/released
visṛṣṭau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-sṛj (धातु) + visṛṣṭa (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; tau इत्यस्य विशेषणम्
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन
saṃyātauhaving departed / gone together
saṃyātau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-yā (धातु) + saṃyāta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; tau इत्यस्य विशेषणम्
svasthānamto their own place
svasthānam:
Karma (कर्म/गत्यर्थे देशः)
TypeNoun
Rootsva + sthāna (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (svaṃ sthānam), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
nāradaO Nārada
nārada:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

D
Daksha
N
Narada

FAQs

It highlights dhārmic conduct and detachment: after completing their purpose and speaking what was needed, the visitors do not cling to place or honor but depart when duly dismissed—an ethic aligned with Shaiva discipline where actions are performed without bondage (pāśa) to outcomes.

Though the verse is narrative, it supports the devotional framework of the Shiva Purana: true Saguna-bhakti is expressed through disciplined conduct, humility, and right relationship—qualities that mature one’s fitness (adhikāra) for Linga worship and the grace (anugraha) of Pati (Shiva).

The implied practice is niyama in conduct—speak truthfully, complete one’s duty, and withdraw without attachment; in daily Shaiva routine this pairs well with simple Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and a calm departure from interactions without agitation.