Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

दक्षस्य दुहितृविवाहवर्णनम् / The Marriages of Dakṣa’s Daughters

Genealogical Allocation

आचरन्निजभावेन सखीमध्यगता यदा । तदा लिलेख भर्गस्य प्रतिमामन्वहं मुहुः

ācarannijabhāvena sakhīmadhyagatā yadā | tadā lilekha bhargasya pratimāmanvahaṃ muhuḥ

เมื่อสตีอยู่ท่ามกลางสหายและประพฤติตามธรรมชาติของตน นางก็วันแล้ววันเล่า วาดพระรูปของภัรกะ (พระศิวะ) ซ้ำแล้วซ้ำเล่า

आचरन्doing/practising
आचरन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः—शतृ-प्रत्ययान्तः (Present active participle/शतृ), पुल्लिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular); क्रियाविशेषणभावेन (adverbial participle)
निजभावेनby/with her own nature
निजभावेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनिजभाव (प्रातिपदिक) = निज (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative)
सखीfemale friend
सखी:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
मध्यगताhaving gone into the midst (of)
मध्यगता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमध्यगत (प्रातिपदिक) = मध्य (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; भूतकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle); सप्तमी-तत्पुरुषः (locative determinative: ‘gone into the middle’)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb/conjunction)
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (correlative temporal adverb)
लिलेखwrote/drew
लिलेख:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
भर्गस्यof Bharga (Śiva)
भर्गस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचनम्
प्रतिमाम्image/figure
प्रतिमाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
अन्वहम्day after day
अन्वहम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्वहम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb) ; अव्ययीभावः (anu + ahan → ‘day by day’)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formआवृत्तिवाचक-अव्ययम् (adverb of frequency)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It shows Satī’s single-pointed bhakti: even in ordinary social life she repeatedly returns to Śiva in thought and expression. In Śaiva Siddhānta terms, such steady remembrance purifies the bound soul (paśu) and loosens the bonds (pāśa) by turning the mind toward Pati, Lord Śiva.

Drawing Śiva’s ‘pratimā’ reflects saguna-upāsanā—devotion through a form that the mind can hold. This supports the same principle as Liṅga worship: a tangible focus that gathers attention, deepens reverence, and matures into inner contemplation of Śiva’s presence.

A practical takeaway is japa and smaraṇa with a visual support: keep a Śiva image or Liṅga as a focus, repeat “Om Namaḥ Śivāya,” and return to that remembrance repeatedly throughout the day—like Satī’s constant re-drawing of Bharga.