Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

दक्षस्य प्रजावृद्ध्युपायः — Dakṣa’s Means for Increasing Progeny

पूर्ववत्त्वत्कृतं दक्षश्शुश्राव चकितो भृशम् । पुत्रनाशं शुशोचाति पुत्रशोक विमूर्छितः

pūrvavattvatkṛtaṃ dakṣaśśuśrāva cakito bhṛśam | putranāśaṃ śuśocāti putraśoka vimūrchitaḥ

เมื่อทักษะได้ยินข่าวเดิมดังแต่ก่อนอีกครั้ง ก็สะดุ้งหวาดหวั่นยิ่งนัก ถูกความโศกจากการสูญเสียบุตรครอบงำจนแทบสิ้นสติ แล้วร่ำไห้คร่ำครวญถึงการจากไปของบุตรนั้น।

पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/रीति-वाचक (adverb: as before)
त्वत्-कृतम्your act/deed
त्वत्-कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘by you done/your deed’; कर्म
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
शुश्रावheard
शुश्राव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चकितःstartled
चकितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचकित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (दक्षः)
भृशम्greatly; intensely
भृशम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रता-वाचक क्रियाविशेषण (intensifier)
पुत्र-नाशम्the destruction of (his) sons
पुत्र-नाशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (destruction of sons)
शुशोचlamented
शुशोच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अतिexcessively; very much
अति:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/अव्यय; अत्र क्रियायाः अतिशयार्थक-प्रयोगः (intensifier)
पुत्र-शोकम्grief for (his) sons
पुत्र-शोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
विमूर्छितःfainted; overwhelmed
विमूर्छितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + मूर्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; विशेषणम् (दक्षः)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it intensifies the Dakṣa-cycle tragedy: repeated hearing of the loss triggers fear and collapse—classic paśu condition under pāśa (grief/attachment).

Significance: Instruction: attachment (putra-śoka) is a binding pāśa; remembrance of Śiva as the inner Self transforms grief into śānti.

D
Daksha

FAQs

The verse highlights how worldly identity—especially pride and attachment to lineage—creates bondage (pāśa) and results in grief; in Shaiva understanding, peace arises when one turns from ego to devotion toward Pati, Lord Shiva.

Daksha’s agitation contrasts with the steadiness cultivated through Saguna Shiva worship (Linga-upāsanā): reverence to Shiva and His symbols purifies pride and redirects the mind from family-centered attachment to God-centered surrender.

As a remedy for grief-born agitation, the Shiva Purana tradition recommends steady japa of the Panchakshara mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and simple Linga worship with humility, which pacifies the mind and loosens attachment.