Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

दक्षस्य तपः तथा जगदम्बायाः प्रत्यक्षता — Dakṣa’s Austerities and the Direct Manifestation of Jagadambā

ततः प्रत्यक्षतो दृष्ट्वा जगदम्बां जगन्मयीम् । कृतकृत्यमथात्मानं मेने दक्षः प्रजापतिः

tataḥ pratyakṣato dṛṣṭvā jagadambāṃ jaganmayīm | kṛtakṛtyamathātmānaṃ mene dakṣaḥ prajāpatiḥ

ครั้นแล้วเมื่อได้เห็นพระชคทัมพาผู้แผ่ซ่านทั่วสากลโลกด้วยตนเอง ประชาบดีทักษะก็สำเหนียกว่า ตนเป็นผู้สำเร็จกิจแล้ว และคิดว่าจุดหมายแห่งชีวิตได้บรรลุแล้ว।

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
प्रत्यक्षतःdirectly, in person
प्रत्यक्षतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpratyakṣatas (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb) ‘directly/in person’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + क्त्वा (कृत्)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having seen’
जगदम्बाम्Mother of the world
जगदम्बाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + अम्बा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: जगतः अम्बा), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जगन्मयीम्world-embodied, consisting of the universe
जगन्मयीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + मयी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (जगत्-मयी = जगत्-स्वरूपा), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘जगदम्बाम्’ इति विशेषण
कृतकृत्यम्having accomplished what was to be done
कृतकृत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त-आधारित) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (कृतं कृत्यं यस्य/कृतकृत्यः; अत्र नपुंसक-रूपेण), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘आत्मानम्’ इति विशेषण
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle) ‘then/now’
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; प्रत्ययार्थे ‘self’
मेनेconsidered, thought
मेने:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रजापतिःPrajāpati
प्रजापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘दक्षः’ इति समनाधिकरण

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

S
Sati
D
Daksha

FAQs

The verse highlights the transforming power of direct divine darśana: seeing Satī as Jagadambā (the all-pervading Mother) makes Dakṣa feel “kṛtakṛtya,” suggesting that grace-filled vision can momentarily dissolve worldly striving and confer a sense of completion.

Though the verse centers on Satī, it supports Saguna worship in Shaiva tradition: the Divine becomes accessible through a perceivable form. In Shiva Purana theology, honoring Shakti as Jagadambā complements Linga worship, since Shiva (Pati) and Shakti are inseparable in bestowing grace.

The takeaway is darśana-centered bhakti: seek steady contemplation of Shiva-Shakti through pūjā and mantra-japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), cultivating reverence so that inner “direct seeing” (pratyakṣa-bhāva) arises.