Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

देवीयोगनिद्रास्तुतिḥ तथा चण्डिकायाः प्रादुर्भावः | Hymn to Devī Yogānidrā and the Manifestation of Caṇḍikā

यथा धृतशरीरा त्वं लक्ष्मीरूपेण केशवम् । आमोदयसि विश्वस्य हितायैतं तथा कुरु

yathā dhṛtaśarīrā tvaṃ lakṣmīrūpeṇa keśavam | āmodayasi viśvasya hitāyaitaṃ tathā kuru

ดังที่เธอทรงกายเป็นพระลักษมีแล้วยังความปีติแก่เกศวะ (วิษณุ) เพื่อประโยชน์แห่งโลกทั้งปวง ฉันใด ก็จงกระทำกิจนี้เพื่อสวัสดิมงคลของสรรพโลกฉันนั้น

यथाjust as
यथा:
सम्बन्ध (Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
धृत-शरीराhaving assumed a body
धृत-शरीरा:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु) + शरीर (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-समासः; धृत (क्त-प्रत्ययान्त PPP) + शरीर; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (त्वम्-विशेषण)
त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, मध्यमपुरुष; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लक्ष्मी-रूपेणin the form of Lakṣmī
लक्ष्मी-रूपेण:
करण (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (लक्ष्म्याः रूपम्)
केशवम्Keśava (Viṣṇu)
केशवम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आमोदयसिyou delight/please
आमोदयसि:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ- मुद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विश्वस्यof the world
विश्वस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
हितायfor the welfare
हिताय:
सम्प्रदान/प्रयोजन (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन (प्रयोजनार्थ)
एतम्this (one/thing)
एतम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाthus
तथा:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that manner)
कुरुdo (it)
कुरु:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Śiva (instructing Satī, inferred from Satīkhaṇḍa dialogue context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

S
Shiva
V
Vishnu
L
Lakshmi
S
Sati

FAQs

The verse frames divine embodiment and relationship as an act of loka-hita (universal welfare): even sacred unions and incarnational roles are presented as purposeful, dharmic service. In a Shaiva Siddhanta lens, such action supports order in the world while pointing the soul toward devotion and right intention under Śiva’s guidance.

By highlighting purposeful divine manifestation, it supports Saguna devotion—approaching Śiva through form, guidance, and compassionate governance of the cosmos. Linga worship similarly treats form as a sanctified doorway to the Supreme (Pati), where devotion is aligned with the welfare of beings rather than personal gain.

The practical takeaway is to perform worship with loka-hita saṅkalpa (a vow for universal welfare): daily Śiva-pūjā or japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while dedicating the merit to all beings. This verse emphasizes intention and selfless offering more than a specific external rite.