Previous Verse

Shloka 61

विष्णोर्दर्शनं स्तुतिश्च

Viṣṇu’s Manifestation and Brahmā’s Hymn

इत्युक्त्वांतर्दधे विष्णुः कृत्वा स करुणां परम् । प्राप्नुवं प्रमुदं चाथ ह्यधिकं गतमत्सरः

ityuktvāṃtardadhe viṣṇuḥ kṛtvā sa karuṇāṃ param | prāpnuvaṃ pramudaṃ cātha hyadhikaṃ gatamatsaraḥ

ครั้นตรัสดังนี้แล้ว พระวิษณุผู้เป็นภควานทรงแสดงพระกรุณาสูงสุดและอันตรธานไป ณ ที่นั้น ต่อมาอีกผู้หนึ่งบรรลุความปีติยิ่ง ความริษยาก็มอดดับสิ้นเชิง।

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इति-शब्दः; quotative particle (इति-प्रयोग)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (क्रिया/absolutive of main action)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया; having said
antardadhedisappeared
antardadhe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धा धातु) with antar- (अन्तर् उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; antardadhe = he disappeared/withdrew
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (विष्णु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriya (क्रिया/absolutive)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); having done/made
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
karuṇāmcompassion
karuṇām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaruṇā (करुणा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
paramsupreme
param:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (पर प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग रूपे द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (karuṇām qualifies as ‘supreme’)
prāpnuvanattaining
prāpnuvan:
Karta (कर्ता/participial subject)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु) with pra- (प्र उपसर्ग)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-प्राय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘obtaining/attaining’ (contextual participle)
pramudamjoy
pramudam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpramuda (प्रमुद प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अथ अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/क्रमसूचक (then/now)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (हि अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed)
adhikamgreater
adhikam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (अधिक प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies pramudam)
gata-matsaraḥfree from jealousy
gata-matsaraḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata (गत, gam धातु-क्त) + matsara (मत्सर प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय-प्राय अर्थः: ‘gone jealousy’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: Antardhāna (divine withdrawal) as a narrative marker of concealed guidance

V
Vishnu

FAQs

The verse highlights karuṇā (divine compassion) as a purifying force: when grace is received, matsara (envy) dissolves, and the heart naturally rests in pramoda (spiritual joy), a key disposition for Shaiva devotion and liberation.

Linga/Saguna worship in the Shiva Purana emphasizes inner cleansing alongside outer rites; this verse points to the essential inner offering—giving up envy—so devotion becomes pure and receptive to Shiva’s and the devas’ compassionate guidance.

A practical takeaway is to pair japa (especially “Om Namaḥ Śivāya”) with a vow of amātsarya (non-envy), offering jealousy into the inner fire of awareness; this aligns with Shaiva purification often supported by bhasma-dhāraṇa and disciplined devotion.