Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 13

सतीसंक्षेपचरित्रवर्णनम् — Summary Description of Satī’s Narrative

तदीर्षयाहमाकार्षं बहूपायान्सुतैः सह । कर्तुं तन्मोहनं मूढः शिवमाया विमोहितः

tadīrṣayāhamākārṣaṃ bahūpāyānsutaiḥ saha | kartuṃ tanmohanaṃ mūḍhaḥ śivamāyā vimohitaḥ

ด้วยความริษยาต่อท่านนั้น ข้าพเจ้า—ผู้ถูกศิวมายาลวงให้หลง—ได้กระทำอย่างเขลา ร่วมกับบุตรทั้งหลาย ใช้อุบายมากมายเพื่อทำให้ท่านหลงงง

तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive pronoun (of that/its)
ईर्षयाout of jealousy
ईर्षया:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootईर्ष्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
आकार्षम्I undertook/drew
आकार्षम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृष् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; आ-उपसर्ग
बहून्many
बहून्:
Karma (कर्म; part of object phrase)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; qualifies उपायान्
उपायान्means/strategies
उपायान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
सुतैःwith (my) sons
सुतैः:
Sahakari (सहकारी/associative)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (infinitive), ‘to do/make’
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive pronoun
मोहनम्delusion/causing delusion
मोहनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमोहन (प्रातिपदिक; √मुह् + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
मूढःdeluded
मूढः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक; √मुह् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate adjective of अहम् (understood)
शिव-मायाby Śiva’s māyā
शिव-माया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य माया); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental sense
विमोहितःthoroughly deluded
विमोहितः:
Karta (कर्ता; predicate of अहम्)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; vi-उपसर्ग

Daksha

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; the verse foregrounds īrṣyā (jealousy) and moha as expressions of bondage (pāśa) that drive even a Prajāpati (Dakṣa) to oppose Śiva—yet Śiva remains unbewilderable, indicating his status as pati beyond māyā.

Significance: Ethical-spiritual: warns that envy toward the Lord or his devotees is self-destructive; encourages purification (mala-kṣaya) through bhakti and humility.

S
Shiva
D
Daksha

FAQs

It shows how envy and ego can become a bondage (pāśa); even an influential being like Daksha becomes confused under Śiva’s Māyā, implying liberation arises through humility and devotion rather than rivalry with the Divine.

The verse contrasts delusion with right orientation toward Saguna Śiva (as worshipped through the Liṅga): instead of trying to ‘control’ outcomes through prideful schemes, one approaches Śiva with bhakti and surrender, which dissolves moha.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with repentance and self-examination to uproot īrṣyā (jealousy), supported by simple Śiva-upāsanā such as bhasma/tripuṇḍra and sincere daily worship.