Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

नारद–हिमालयसंवादवर्णनम्

Nārada and Himālaya: Discourse on Pārvatī’s Signs and Destiny

पुनर्नत्वा मुनीश त्वामुवाच हिमभूधरः । साञ्जलिः स्वविधिं मत्वा बहुसन्नतमस्तकः

punarnatvā munīśa tvāmuvāca himabhūdharaḥ | sāñjaliḥ svavidhiṃ matvā bahusannatamastakaḥ

โอ้ เจ้าแห่งฤๅษี เมื่อกราบท่านอีกครั้งแล้ว หิมภูธร (หิมาลัย) จึงกล่าว ด้วยประนมมือ รู้กาลเทศะ และก้มศีรษะนอบน้อมซ้ำแล้วซ้ำเล่า จึงทูลความ

पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive), ‘having bowed’
मुनीशO lord of sages
मुनीश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः—‘मुनीनाम् ईशः’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हिमभूधरःHimabhūdhara (Himālaya)
हिमभूधरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिम + भूधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘हिमवान् भूधरः’ (snowy mountain)
साञ्जलिःwith folded hands
साञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘with joined palms’ (अञ्जलिमुद्रा)
स्वविधिम्his own duty/ordinance
स्वविधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘स्वस्य विधिः’
मत्वाhaving understood
मत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive), ‘having considered/knowing’
बहुसन्नतमस्तकःwith head bowed greatly
बहुसन्नतमस्तकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु + सन्नत + मस्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘बहु सन्नतं मस्तकं यस्य सः’

Himavat (Himabhūdhara, Lord of the Himalayas)

Tattva Level: pashu

H
Himavat

FAQs

The verse highlights that true approach to Shaiva wisdom begins with humility (namaskāra), reverent posture (añjali), and right conduct (svavidhi). In Shaiva Siddhānta, this expresses the devotee’s readiness to receive Shiva-related teaching through proper devotional disposition.

Although the Linga is not named here, the verse models the inner bhāva required for Saguna Shiva worship—approaching the sacred with surrender, respect, and disciplined etiquette—qualities that make ritual (pūjā, abhiṣeka, mantra-japa) spiritually fruitful rather than merely formal.

A clear takeaway is the practice of namaskāra with añjali before prayer, japa, or listening to Purāṇic narration. The emphasis is on the correct devotional attitude and humility as the foundation for mantra and worship.