Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

पार्वतीबाल्यलीलावर्णनम् — Description of Pārvatī’s Childhood/Birth Festivities

इत्थं कृत्वोत्सवं भूरि कालीं पश्यन्मुहुर्मुहुः । लेभे मुदं सपत्नीको बहुपुत्रोऽपि भूधरः

itthaṃ kṛtvotsavaṃ bhūri kālīṃ paśyanmuhurmuhuḥ | lebhe mudaṃ sapatnīko bahuputro'pi bhūdharaḥ

ครั้นจัดมหาเทศกาลอันอุดมแล้ว ภูธระ—แม้อยู่พร้อมภรรยาและมีบุตรมาก—ก็ได้เฝ้าดูกาลีครั้งแล้วครั้งเล่า และบรรลุความปีติยิ่ง

itthamthus
ittham:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय; अव्ययभाव), expressing prior action
utsavamfestival
utsavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootutsava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhūrimuch, greatly
bhūri:
Pramāṇa (प्रमाण/degree)
TypeIndeclinable
Rootbhūri (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
FormAdverbial indeclinable (परिमाणवाचक अव्यय)
kālīmKālī
kālīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkālī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
paśyanseeing
paśyan:
Karta (कर्ता as participial agent)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) [present participle: paśyat]
FormPresent active participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies subject (bhūdharaḥ)
muhuḥ-muhuḥagain and again
muhuḥ-muhuḥ:
Kāla (काल/frequency)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
FormAdverb (पुनरुक्त-अव्यय), repetition indicating frequency
lebheobtained/felt
lebhe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ्)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
mudamjoy
mudam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sa-patnīkaḥtogether with his wife
sa-patnīkaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of karta)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक) + patnīka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: पत्न्या सह = सपत्नीको; qualifies bhūdharaḥ
bahu-putraḥhaving many sons
bahu-putraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: बहवः पुत्राः यस्य (could be bahuvrīhi by sense, but form used adjectivally); qualifies bhūdharaḥ
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि—emphasis/concession)
bhūdharaḥthe mountain-king (Himālaya)
bhūdharaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūdhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Kālī

Role: liberating

Offering: pushpa

K
Kali

FAQs

The verse highlights that devotional celebration (utsava) culminates in repeated darśana of the Divine (Kālī), and that such sustained contemplation naturally produces inner joy—an indicator of grace in saguna devotion within the Shaiva framework.

While the verse centers on Kālī (Shakti), it reflects a key Shiva Purana theme: the Supreme is approached through saguna forms and sacred observances. In Shaiva practice, Linga-worship and Devi-darśana both function as concrete supports for devotion that leads the mind toward the Lord’s highest reality.

It suggests bhakti through utsava (festival worship) and repeated darśana—returning the mind again and again to the deity’s form. Practically, this can be paired with mantra-japa (such as the Panchakshara, Om Namaḥ Śivāya) and focused visual contemplation during pūjā.