प्रस्थान-विरह-विलापः
Departure and Lament in Separation
ततो हिमालयो मेनां धृत्वा धैर्य्यम्विवेकतः । शिबिकामानयामास शिवारोहणहेतवे
tato himālayo menāṃ dhṛtvā dhairyyamvivekataḥ | śibikāmānayāmāsa śivārohaṇahetave
ต่อมาหิมาลัยได้ประคองเมนาไว้ด้วยความอดทนและปัญญา แล้วให้เชิญเสลี่ยงมา เพื่อให้ศิวา (ปารวตี) เสด็จขึ้นสำหรับขบวนพิธีอภิเษก.
Suta Goswami (narrating the Shiva–Pārvatī wedding narrative to the sages)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
It highlights dhairya (steadfastness) and viveka (discernment) as devotional virtues: even in auspicious rites like the divine wedding, the household is guided by calm wisdom, reflecting the Shaiva ideal of ordered dharma supporting Śiva–Śakti’s sacred union.
The verse belongs to the Saguna narrative of Śiva as the divine bridegroom and Śivā (Pārvatī) as Śakti; such līlās ground devotion and lead the devotee toward the deeper reality that the same Lord is also worshipped as the Linga—formless presence expressed through a sacred form.
A practical takeaway is cultivating dhairya and viveka during pūjā and vrata (especially on Mahāśivarātri), while remembering Śiva–Pārvatī; one may support this with japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) as a steadying inner discipline.