Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

विभुः पतिव्रतास्पर्शं कुरुते भानुमानपि । सोमो गन्धवहश्चापि स्वपावित्र्याय नान्यथा

vibhuḥ pativratāsparśaṃ kurute bhānumānapi | somo gandhavahaścāpi svapāvitryāya nānyathā

พระผู้แผ่ซ่านทั่วสรรพสิ่งทรงกระทำให้แม้พระอาทิตย์ยังแสวงหาสัมผัสของสตรีผู้เป็นปติวรตา; พระจันทร์และสายลมก็เช่นกัน—มิใช่ด้วยเหตุอื่นใด นอกจากเพื่อรับส่วนแห่งความบริสุทธิ์ของนาง.

विभुःthe Lord / the mighty one
विभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पतिव्रतास्पर्शम्the touch of the devoted wife
पतिव्रतास्पर्शम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति + व्रता + स्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: पतिव्रतायाः स्पर्शः (touch of the devoted wife)
कुरुतेdoes / accepts
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
भानुमान्the Sun
भानुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभानुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessing radiance)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
सोमःthe Moon
सोमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गन्धवहःthe wind (fragrance-bearer)
गन्धवहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्ध + वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: गन्धं वहति इति (wind, carrier of fragrance)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also)
स्वपावित्र्यायfor (their) own purification
स्वपावित्र्याय:
Prayojana (प्रयोजन/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्व + पावित्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: स्वस्य पावित्र्यम् (for their own purification)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: otherwise)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not tied to a specific Jyotirliṅga; it universalizes the pativratā’s pāvanatā so strongly that even cosmic deities (Sun, Moon, Wind) are portrayed as seeking it.

Significance: Teaches that purity is not merely ritual but ontological: even luminaries participate in dharma’s sanctifying current, encouraging devotees to honor satī-dharma as a Śiva-ordained purifier.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
S
Surya
S
Soma
V
Vayu

FAQs

It teaches that true purity (pāvitrya) arises from steadfast dharma and devotion; even cosmic powers are portrayed as seeking the sanctifying influence of such integrity, showing that inner virtue purifies and uplifts the world.

In Saguna Śiva worship, purity is not merely external—Śiva is pleased by dharmic conduct and faithful devotion. The verse supports the Shiva Purana theme that sanctity flows from devotion and right living, which strengthens one’s eligibility for Linga worship and Śiva’s grace.

It implies cultivating śauca (purity) and vrata (disciplined vows). Practically, one may combine daily Shiva-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) with simple observances—truthfulness, fidelity, and sattvic conduct—so the mind becomes a fit vessel for Śiva-bhakti.