पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya
मितन्ददाति जनको मितं भ्राता मितं सुतः । अमितस्य हि दातारं भर्तारम्पूजयेत्सदा
mitandadāti janako mitaṃ bhrātā mitaṃ sutaḥ | amitasya hi dātāraṃ bhartārampūjayetsadā
บิดาย่อมให้เพียงพอประมาณ พี่น้องก็ให้เพียงพอประมาณ บุตรก็ให้เพียงพอประมาณ ฉะนั้นพึงบูชาสวามีผู้เป็นผู้ให้ไม่สิ้นสุดและเป็นผู้ค้ำจุนมั่นคงอยู่เสมอ
Lord Śiva (instructing within the Pārvatīkhaṇḍa discourse as narrated to the sages through Sūta)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Significance: Frames the husband as ‘bountiful sustainer’ within strī-dharma; in Śaiva Siddhānta terms, it allegorically mirrors Pati as the true ‘amita-dātṛ’ whose grace alone is unlimited.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
It teaches gratitude and dharma: worldly support from relatives is often limited, so one should honor the principal sustainer in one’s life; in Shaiva understanding, such right conduct becomes a support for steadiness of mind and devotion, which ultimately aids liberation.
By training the heart in reverence toward the visible sustainer (a dharmic relationship), one becomes fit for bhakti; that same reverence is then offered in higher form to Saguna Śiva—worshiping the Liṅga as the supreme Pati (Lord) and sustainer of all beings.
Practice daily honoring (pūjā-bhāva) with humility and gratitude, and extend it to Śiva-pūjā—especially japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with a disciplined, dharmic household life.