Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

सर्पिर्लवणतैलादिक्षयेपि च पतिव्रता । पतिं नास्तीति न ब्रूयादायासेषु न योजयेत्

sarpirlavaṇatailādikṣayepi ca pativratā | patiṃ nāstīti na brūyādāyāseṣu na yojayet

แม้เนยใส เกลือ น้ำมัน และเสบียงในเรือนจะร่อยหรอ ภรรยาผู้ถือพรตต่อสามีไม่พึงกล่าวว่า “สามีของข้าไม่มี/ไร้ค่า”; และไม่พึงผลักดันเขาให้ตรากตรำในงานอันเหนื่อยยาก

sarpiḥghee
sarpiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarpiṣ (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā vibhakti, Ekavacana
lavaṇa-tailādi-kṣayewhen salt, oil, etc. are exhausted
lavaṇa-tailādi-kṣaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlavaṇa + taila + ādi + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti, Ekavacana; tatpuruṣa: (लवण-तैल-आदि) as qualifier of kṣaya; whole phrase = ‘in the depletion of salt, oil, etc.’
apieven if
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; concessive particle
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
pativratāa devoted wife
pativratā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati + vratā (प्रातिपदिक; पति + व्रता)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; tatpuruṣa ‘devoted-to-husband woman’
patimhusband
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (2nd/Accusative), Ekavacana
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha (negation particle)
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
brūyātshould say
brūyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (विधिलिङ्, Optative), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
āyāseṣuin hardships
āyāseṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāyāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti (7th/Locative), Bahuvacana
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
yojayetshould engage (him)
yojayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyuj (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (विधिलिङ्, Optative/Causative sense), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; causative usage ‘to engage/put’

Sūta Gosvāmin (narrating the Rudra Saṃhitā teaching on pativratā-dharma to the sages)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It teaches restraint in speech and compassion in conduct during scarcity: a pativratā maintains dharma by avoiding contemptuous words and by not increasing another’s suffering—qualities aligned with Shaiva ethics of purity (śauca), self-control, and harmonious living.

In Shaiva Siddhanta, Shiva is Pati (the Lord) and the household order is sustained by honoring dharma; respecting the husband as a dharmic responsibility supports a life oriented toward Saguna Shiva worship (Linga-pūjā), where devotion is expressed through disciplined conduct, not only ritual.

While no specific rite is mandated in this line, the practical takeaway is daily Shaiva discipline: calm speech, service without resentment, and steady remembrance of Shiva (e.g., japa of “Om Namaḥ Śivāya”) especially during hardship.